『漫游』酷论坛>動畫下載區>关于GUNDAM SEED名称的问 ..

Carrod@2006-01-26 07:49

引用
最初由 天外游龙 发布
如果最早的版本翻的就是吉良,不知道还会不会有人郁闷

话说我最早看的就是吉良……幸好朋友带回给我的不是单纯花园版,几话之后变漫游的基拉:D
引用

天外游龙@2006-01-26 08:33

吉良的日文拼音就是ki ra,况且这两个字又不是什么奇怪的东西的谐音,虽然翻基拉好一点,因为读音很相似,但翻吉良也不会很让人郁闷吧,奇怪……奇怪……
引用

kgb2000@2006-01-26 10:54

正确来说应该是煌大和,用基拉大和变成前面的是音译而后面的不是.
引用

password@2006-01-26 11:11

引用
最初由 kgb2000 发布
正确来说应该是煌大和,用基拉大和变成前面的是音译而后面的不是.

基拉大和那样也没关系阿~剑桥不就是这样么~
引用

mybv@2006-01-26 12:10

引用
最初由 ps2fan 发布
其实习惯了觉得倒也不错

看过漫游版,再看英文原文真的是不错
至少主要人物的译名都知道可对照
引用

Lain@2006-01-26 14:45

通常名字番成中文的話, 最好有官方的, 沒有的話就會出現多種番譯方法...
所以還是用英文拼音好
引用

wesleyliujx@2006-01-26 15:15

LZ想看中文就自己改好了嘛 各有所爱不可强求啊
引用

«12»共2页

| TOP