『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>额……关于幕末机关 ..

水果君@2006-11-25 15:42

……我倒觉得,这种歌词不翻译工整也好,一味强调工整对仗叫人有点Orz,之前看人把《斯卡布罗集市》的歌词翻译得跟诗经一样一下子就喷出来了,LZ的那个翻译再稍微润色一下就很好了。而那句“只要还看得到满溢却还是不足的东西”问了好几个人也没得出令人满意的答案。

引用

conty@2006-11-25 18:20

唔,因为歌词透出了希望的味道吗,
我倒觉得说不定到结局的时候ED早就换过了|||。。。
引用

icare@2006-11-26 12:47

引用
最初由 哑巴上吊 发布
是漫游做的,当年见到的第一个工整翻译,超级赞,可惜后来的很多翻译都不如那首来的赞了 TOT


SEED DESTINY的第一个ED也是工整翻译,似乎也是漫游做的
引用

saiy3@2006-11-26 20:23

感动~```十月新番中最喜欢的作品`````终于有人讨论这部了。
这部翻译的确很要功力啊,有的字幕组翻的好难看懂
日文小白万分感谢翻译达人的努力。。。
引用

«12»共2页

| TOP