『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>主题讨论精华区>[原创]一场奇迹之梦-- ..

0 Haku 0@2006-12-11 00:14

有时候遇到喜欢的话题反而会退缩,好像是自责于时间消逝热情已经不够似的。大概就是这样(笑)
今天都没有就那次的活动在KAGAYA网站上留言一些英语感想和感谢呢。
如果不是那次被shake昏了,恐怕文也就不堪写了呢。


银河铁道之夜是一个恍恍然的白日梦,如果不是看过KAGAYA的画,我更会因为说不清而把它形容为笼罩读者的一团被白光照耀的氤氲,透亮而迷蒙(笑)
谢谢梳子喜欢了,在下也无从客观地评说电影,所以都是在旁写。大约真是做不到的事情。
以后如果有DVD我会告诉大家下载的。


永诀之朝的翻译已觉得很好了,可能中文太丰富翻译的时候遣词造句会反而很窘。觉得意境有时候和文字的风格无关,而在于它的诉说。简单清新的原文,往往更加如此。

记得去年的时候一个朋友也和我说宫崎的《生命的名字》的翻译是硬翻。而且特别提到不流畅。(晴空中画线/雪白的航迹/云 一直延续着/想知道明天/浅浅的呼吸/仍记得微热的脸 凉凉的风/面对着未来畏首畏尾 寂静得嘶哑的声音/想呼叫,怀念的是/那一条生命/盛夏的烈白 落在你肩上摇晃的树阴...)
但是我却觉得很美而且特别喜欢,就这么背下来了。

所以梳子这么说 有点惴惴了呢(笑)是不是自己的理解和别人不一样啊^^bb


晚安。
引用

cukae4537@2006-12-16 20:54

告诉大家一个好消息!北京天文馆于本周六(12月16日)和周日(12月17日),以及下周六和周日的下午4点播放《银河铁道之夜》,票价每人25元。这次播放的内容和上次楼主看的一样,不过没有KAGAYA先生亲临现场,所以票价比上次降了一些,更便宜了。播放地点是在SGI影厅,是球幕型的屏幕,把人头顶笼罩住,效果非常好~有很强的代入感~想领略KAGAYA先生创作的《银河铁道之夜》魅力的同志们可以去看^_^
引用

0 Haku 0@2006-12-16 22:55

Ha?谢谢楼上传达信息.................

-_,-其实我描述的是星期五的电影节那场,不过礼拜六的天文馆也去了
(逃..............)
引用

luckyovermind@2006-12-18 20:48

只看过KAGAYA的美图,银河铁道之夜只有耳闻而已。

而以前看过的HAKU文,都是宫埼骏作品的研究,深奥的文字余看的总有些吃力呀^^

这篇怎么说呢,如同仰望星空般的梦幻,好似能流入心田的温暖,一种让人微笑着落泪的感伤。

谢谢,真的是很喜欢

引用
最初由 疏影居士 发布
另,找了两个不同的中文翻译版本觉得翻译的都不是很流畅,有一种"译者似乎并没有深入作品只是在硬翻"的感觉.反而是英文版看起来更加舒服,文字的处理上简单又富有美感.

余知道问一个十天前回帖的人是很囧的事情,不过疏影居士是否可以賜教英文版的书名和出版社呢。
引用

julious@2007-01-01 16:33

很多年前看银河铁道999,后来就想把银河铁道之夜找出来看
可惜,入手的是天津教育出版社的版本,这个翻译真的很不怎么样,完全读不出感觉来。
不晓得中文版是哪个版本的比较好。
引用

lajizhu@2007-05-27 11:23

楼上你说的那两个是一回事吗
引用

taohelove@2007-07-17 00:51

小时候看过那本书,但记忆不深了.只感觉在那本书里有一个风一样的少年,那是什么呢?(思考中)但宫泽是个值得尊重的人我还记得.
引用

樱井亚加@2007-09-16 19:38

自己也写了一篇关于银河铁道之夜的文……经人介绍来拜读这篇……自己知道的真少呢……连原作也没看过……写出来的东西都是很主观的感受呢……但是看这篇文也有温暖的感觉……一定要拜读下原著……
引用

«12»共2页

| TOP