最初由 9616777 发布
半月3和莉莉亚3也没有更新啊..........不过都有得卖了............
xjfhero@2007-01-31 22:19
引用最初由 9616777 发布
半月3和莉莉亚3也没有更新啊..........不过都有得卖了............
9616777@2007-01-31 22:24
引用最初由 xjfhero 发布
莉莉亚3这个当天都买了 难道真是走漏眼
你也在越富买的吧???
downa@2007-01-31 22:25
汗...一下子出了3本么...看来看书的进度要赶起来了...- -+stevenzero@2007-01-31 22:33
目标——回家的路上看CM和ZERO 估计是没戏 附近根本找不到卖的地方= =正体不明@2007-01-31 22:39
不過一個月的時間翻譯這麽多東西,質量應該沒保障吧,雖然我買了JPT的,序章部分翻譯不錯wingsinsky@2007-01-31 23:09
我买的珊瑚,引用弹头中封有切嗣亲自从身上采下的骨粉,当一枚封有切嗣的魔力的子弹被射出后,这枚魔弹会转而攻击名为“切嗣”的魔术师。
可以说,这是一种模拟装备。
守凪了子@2007-01-31 23:12
自己打自己么...warrior@2007-01-31 23:15
其实~~~~其实吧~~~我就是进来伸个手地~~~XD9616777@2007-01-31 23:15
引用最初由 wingsinsky 发布
我买的珊瑚,
大体上文字还算通畅,
但也有严重到不懂日文也看得出的错误。
自杀专用礼装么?
幽远@2007-01-31 23:16
鉛の弾頭の芯に切嗣自身の骨から摘出した骨粉が封印されている。切嗣の魔力を込めて撃ち出されるとき、その「魔弾」は切嗣という魔術師の”起源”そのものを対象に叩きつけることになる。いわば擬似的な概念武装と言ってもいい。wingsinsky@2007-01-31 23:16
YY君已经在群里贴出来了,守凪了子@2007-01-31 23:23
看了JPT的人来说一下上面提到的地方JPT的翻译如何了。stevenzero@2007-01-31 23:25
这 这..........这翻译也太囧了9616777@2007-01-31 23:27
引用最初由 stevenzero 发布
这 这..........这翻译也太囧了
CM当画集看还好说,FATE/ZERO这样的话让人怎么看啊[/KH]
魚腸劍@2007-01-31 23:30
这个推出速度你们还指望啥质量啊,400页的书草草看一遍都至少要一天,印刷铺货的时间去掉翻译这小说最多2个星期,没把主人公名字搞错就不错了。