『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[思考]经验丰富的宅男 ..

ussrvsusa@2008-02-08 00:42

让人看的虎躯一振.
引用

圣瓦鲁@2008-02-08 01:00

无视一切纱布翻译的钢兔
拿在手里的钢兔才是真正的钢兔……
引用

雨中饕餮@2008-02-08 01:16

引用
最初由 圣瓦鲁 发布
无视一切纱布翻译的钢兔
拿在手里的钢兔才是真正的钢兔……

当心钢兔雷飞你:D
引用

圣瓦鲁@2008-02-08 01:22

来吧
我与他对雷便是
BEN桑什么时候出钢兔的插画集啊TAT
引用

十六夜刹那@2008-02-08 01:38

引用
最初由 レイフォン 发布
翻译是苦差事啊,尤其对没多少经验和能力不太足的人来说

这双关语妙的[/TX]
引用

lia2000@2008-02-08 02:28

我想撕了我的原版去下中文版了~囧rz
引用

星之贤者@2008-02-08 04:03

引用
最初由 holypotato 发布

+1,不过让他写那成再创作了....[/TX]



翻译本来就是再创作不是么[/TX]
引用

いい男风暴@2008-02-08 04:11

这书应该让老湿来翻wwwwww
引用

wuling@2008-02-08 10:20

果然这本书一出到处都见人说。。。[/KH]

话说,哈泥蛙是谁。。。
引用

xwz@2008-02-08 11:33

引用
最初由 wuling 发布
果然这本书一出到处都见人说。。。[/KH]

话说,哈泥蛙是谁。。。

在很久很久以前,他翻译了罗德岛……
引用

clsxyz@2008-02-08 12:29

拾人牙慧的事很有趣吗?
引用

叶小猫@2008-02-08 12:41

曾经有一本很邪恶的书叫《一千六百张肚皮》
里面艺术性的把女性【】【】都翻译成了俚语“小猫咪”

(茶
引用

helllee@2008-02-08 12:44

引用
最初由 weisheit 发布
给这本画插画的是个风格很奇怪的人

特别是画出来的女人体

插画里还不是很明显...


感觉不错 很有版画的感觉
引用

kzhou@2008-02-08 12:45

插画对比度怎么这样。。orz
引用

jy1986@2008-02-08 14:10


自己看吧
引用

«123»共3页

| TOP