『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[原创]讨鲁鲁修檄

Another_Flaw@2008-05-28 12:29

恭喜楼主福至心灵,谷口会痛哭流涕地求你和他做一辈子碰友的
引用

edwardfr@2008-05-28 12:30

別,最惡的還是人渣雀。
引用

reko34@2008-05-28 12:45

引用
最初由 qUetZacoAtL 发布

yes,港版官方代理一直是叫绫波零的


港版的就不要拿出来作证据了,不少反常规的翻译,像CLAIR翻成‘古尼亚’,TERESSA翻成‘迪尼莎’。
引用

小子啊@2008-05-28 12:50

我一开始就看出他是个魔王了~聪明吧:D
引用

cathysun@2008-05-28 12:51

谷口现在是福田的基友了,LZ还需多加修炼啊~~ :D :D
引用

cyberalogo@2008-05-28 12:53

引用
最初由 reko34 发布


港版的就不要拿出来作证据了,不少反常规的翻译,像CLAIR翻成‘古尼亚’,TERESSA翻成‘迪尼莎’。


除非能证明港译版不是官方,否则“零”的翻译始终是事实。╮( ̄▽ ̄)╭
引用

reko34@2008-05-28 12:58

引用
最初由 cyberalogo 发布


除非能证明港译版不是官方,否则“零”的翻译始终是事实。╮( ̄▽ ̄)╭


翻译顶什么用,原文还是片假名,大不了说你是音译。
引用

Endless_Freedom@2008-05-28 13:04

引用
最初由 qUetZacoAtL 发布


因为认真而输了的两人发现


全文没兴趣
zero本来就是魔王
写的又没意思
就看见这个翻译问题而吐
引用

makataio@2008-05-28 13:46

別,最惡的還是人渣雀。
=========================================

所以露露胸才有資格跟他稱兄道弟阿
引用

好吧我是个马甲@2008-05-28 13:53

引用
最初由 曾被自己转学 发布
乃有妹妹么


+1
乃有妹妹么
引用

reinhardzero@2008-05-28 14:05

人家自己早就说了自己是魔王。这还讨?不错不错,当赞歌收下了

不过这凌波扯的有点远……
引用

qUetZacoAtL@2008-05-28 14:24

引用
最初由 reko34 发布


翻译顶什么用,原文还是片假名,大不了说你是音译。

的确レイ的汉字可以是"零",但不会是"丽"
所以"绫波丽"才算是音译

我最早也接触的是"丽",但是后来看了港版的"零"感到眼前一亮。不仅是音译和意译,"零"比“丽”显得更脱俗一些,而且也更符合绫波三无,纯粹的特点.
引用

yy19@2008-05-28 14:38

鲁鲁修,其实就是一个大魔王!
---
+233
再转段腐田老师的构思吧:
bbs.saraba1st.com/thread-366295-1-2.html
6L,老湿赛高(泪
引用

reko34@2008-05-28 14:39

引用
最初由 qUetZacoAtL 发布

的确レイ的汉字可以是"零",但不会是"丽"
所以"绫波丽"才算是音译

我最早也接触的是"丽",但是后来看了港版的"零"感到眼前一亮。不仅是音译和意译,"零"比“丽”显得更脱俗一些,而且也更符合绫波三无,纯粹的特点.


可以写作零不等于名字写出来就是零,要是靠这种推测可以作证据,那我也可以听到某个胖子姓ZHU就断定他的姓写作‘猪’。

LZ全文的基点不是建立在一个官方承认的事实,而是建立在一个推测或者别人的翻译上。
引用

yy19@2008-05-28 14:50

如果我早发现这点,可以避免多少灾难、拯救多少人啊。这实在是在下一生的悔恨!
---
云都这么说了,ls还用得着扯啥基点咩?
引用

«123456»共6页

| TOP