最初由 shazuna 发布
。。。这根本就是两个问题, 你就找两个辽艺的专业来, 用东北方言配, 也8成萌不起来。[/han]
高寒@2008-06-05 19:21
小齐应该还是可以的~~~~另几位就的确比较那个难说了= =Lain@2008-06-05 20:10
明星們還是去拍片搵真銀比配音更快. 配音還是請留給專業人員吧悠娜@2008-06-05 21:40
嗯哼……今晚刚刚听完方块公司的讲座回来,他们的解释是,是分别考虑到香港,台湾,内地市场作的决定。不过我比较纳闷的是,请老任和XTF我可以理解,请韩雪是内地市场需要的话……他们事先真的做过市场调查么…… [/han]dbjgjlf@2008-06-05 22:01
這麼配法分分鐘配得畫虎不成反類犬pc20001148@2008-06-06 02:30
其实我觉得还可以接受啦……迪士尼很多动画一样请明星配音,就是他们原来的英文版本也一样……duqiuhe@2008-06-06 02:37
对于我这种对配音要求颇高的人来说,无法忍受谢霆锋的配音毛绒球@2008-06-06 04:12
要是这样的话...illusionrl@2008-06-06 04:14
引用最初由 shazuna 发布
。。。这根本就是两个问题, 你就找两个辽艺的专业来, 用东北方言配, 也8成萌不起来。[/han]
hooah@2008-06-06 04:32
我從來就不覺得中國的那些專業配音有多專業,到現時為止那些配音給我的感覺不是"讀稿"就是"造作".露骨@2008-06-06 05:09
引用最初由 hooah 发布
我從來就不覺得中國的那些專業配音有多專業,到現時為止那些配音給我的感覺不是"讀稿"就是"造作".
player1111@2008-06-06 05:16
看着预告片的配音感觉燃不起来啊.......虽然画面还不错不过不知道实际效果如何elhaym@2008-06-06 07:39
想起来,当初宝莲灯的宣传不在动画本身,而全是主题歌是某某某名人,声优又是某某某名人…………evaadan@2008-06-06 07:59
肯定有商业目的,本来票房就不咋地,要是不请明星估计更不行yugan@2008-06-06 08:55
哈尔的移动城堡不也是找木村拓哉配音的?天涯海阁@2008-06-06 09:28
不知道所谓规矩和萌是在哪里?就我来看,凡举国内公映的电影,译配方面大体是很出色的!原声控们不要来YY.