最初由 Xalnaga 发布
漫画版作者功力有限,那口水流得像智障
I.G.ko@2008-07-01 22:53
引用最初由 Xalnaga 发布
漫画版作者功力有限,那口水流得像智障
von7dorf@2008-07-01 23:07
引用最初由 Xalnaga 发布
漫画版作者功力有限,那口水流得像智障
von7dorf@2008-07-01 23:34
引用最初由 适量主义者 发布
=-=
好奇……后面的是大众捏他的话
顶楼的捏是从哪弄倒这种知识的……
1.捷克的电锯
2.12C的囧剑
3.圣 [受] Amit
。。。
猎奇、SF的几个不说
各个神话的领域范围差好大……
逆天而行@2008-07-02 14:08
引用最初由 Xalnaga 发布
漫画版作者功力有限,那口水流得像智障
von7dorf@2008-07-02 22:09
引用最初由 逆天而行 发布
这话说得。。。[/han]
不过大久保笃的画功是算一般
(8)中国(三个时代:春秋时代,中央集权,蛮夷入主)
==================================
天朝的神话系统早在周就被灭得差不多了
《山海经》《淮南子》,只能是管中窥豹
flyst@2008-07-02 22:45
引用最初由 von7dorf 发布
不是说了吗...那是作者为了在保证soul的大叔身份的前提下,强调soul与圣兽Amit的渊源而采用的设定...
一个整天挂着眼泪,睁着水汪汪的大眼睛的soul会让你更受不了的...
sjq1984@2008-07-03 00:51
咖喱棒和EX咖喱棒 是不一样的亚瑟最早使用的剑叫做咖喱棒 是他从石头里拔出来的 后来咖喱棒因为战斗断掉之后 则有两种说法 一种是说湖中仙女重新给了亚瑟一把剑也就是EX咖喱棒 而另一种说法则是湖中仙女修复了咖喱棒并且让咖喱棒变得更加强大所以才被成为EX咖喱棒 亚瑟早期用的剑被成为石中剑 而后期用的剑则成为湖中剑.圣剑指的就是湖中剑 在亚瑟死后湖中剑被送回湖中Ryant@2008-07-03 01:20
excalibur就么必要攷據了吧,傻巴同學已經宣傳……yy19@2008-07-03 07:33
引用最初由 sjq1984 发布
咖喱棒和EX咖喱棒 是不一样的亚瑟最早使用的剑叫做咖喱棒 是他从石头里拔出来的 后来咖喱棒因为战斗断掉之后 则有两种说法 一种是说湖中仙女重新给了亚瑟一把剑也就是EX咖喱棒 而另一种说法则是湖中仙女修复了咖喱棒并且让咖喱棒变得更加强大所以才被成为EX咖喱棒 亚瑟早期用的剑被成为石中剑 而后期用的剑则成为湖中剑.圣剑指的就是湖中剑 在亚瑟死后湖中剑被送回湖中
von7dorf@2008-07-03 14:03
引用最初由 yy19 发布
soul eater里咖喱棒=EX咖喱棒,既是选王之剑,名字又叫EX咖喱棒。可能是从后一个传说里衍生来的吧。
GeneX@2008-07-03 17:48
出门打酱油,路过顺便学习世界历史.yukimu@2008-07-03 19:08
我只知道我对那个叫Excalibur还是Caliburnus的什么很绝望,并且让我对亚瑟王和圆桌骑士和圣杯传说等等一系列相关都很绝望,如果再听到有人激动地说起那群骑士的传说,我大概会去自尽也说不定。。。逆天而行@2008-07-03 20:17
引用最初由 von7dorf 发布
首先要指出的是,亚瑟王似乎应该是凯尔特(Celt)人,其为今天的苏格兰人和爱尔兰人的祖先。
这把剑应该是来自爱尔兰人传说中的一把剑Caladbolg。至于calad,大多数学者都一致地认为应该是指hard之类的意思,反正就是形容程度很大,很厉害等,当然也有可能只是指“硬”。
关于Calad,请参考著名的Capcom街机模拟器Callus。之所以该模拟器起Callus这个名字,是因为Callus的意思就是“老茧”,所以该模拟器让我们想起的是街机fans们那一双长满老茧的手。而Callus本意即“硬皮”,应该是与Calad同源的说。
但bolg具体指什么还不太清楚,有的学者说指spear(矛),有的学者说指lightning(闪电,参见bolt),有的学者说指belly(肚子),当然还有些人说其指的就是blade(刃)。
我比较倾向的一种解释是bolg = belly(肚子),有如下两个原因:
(1)bolg确实与bag有很大关系;
(2)这样caladbolg的原意就是“硬肚子”,更文学化的称呼即“贪食者”,或者也可以称为“嗜血之剑”。
但是,如果caladbolg的原意就是“硬肚子”,只能让我联想起的是近藤勇的一句经典台词:“今晚的虎彻正渴求饮血!”这样的话亚瑟王的形象就完全变了,一点也看不出来各种文学作品中所塑造出的王者风范了...
所以,还需再议的说...
后来,正如囧剑所说,在12世纪,有个威尔士人(也是Celt人发源来的)写了本“不列颠列王记”,其中第一次提到了Caliburn。
至于为什么后来会叫excalibur,我更倾向于是英法语间的相互转化而造成的。
在曾经很长一段时间,整个欧洲的官方和高层语言为法语。法语往往会给从其他语言中传入的名词,加上前缀,最典型的就是ex和es这两种。所以受到法语的影响,caliburn最后也变成了excalibur。
当然,后来很多法语中的词变到英语中时,便往往会去掉前缀ex或es,或者将其换成英式的前缀(往往是换成a-)。
最典型的例子为stray与astray,在今天的英语里这两个词的意思几乎一样。这两个词都来自古法语,astray中开头的那个'a',便是由es变来的,而stray则是去掉了es的结果。