『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]劇場版 天元突 ..

眠森@2009-04-24 14:49

又见红莲之眼w
引用

rui-sy@2009-04-24 15:37

幻樱速度挺快.....

质量不知道行不行.....

饿....
引用

Possibility@2009-04-24 15:45

支持备胎开的楼
P2P无力,不知道学校ftp能不能更新TAT
引用

mumu4u@2009-04-24 19:01

四天王那块剧情拉得太快了,有些不爽啊
引用

rui-sy@2009-04-24 20:24

西蒙觉醒那块儿没有TV燃啊~~ T_T
引用

眠森@2009-04-24 20:42

引用
最初由 mumu4u 发布
四天王那块剧情拉得太快了,有些不爽啊


后半新增剧情应该就相对更多了...
引用

迷途的蝴蝶@2009-04-24 21:08

谁说那12G的种子坚挺。。。完全没速度啊
引用

白虎星降@2009-04-24 22:31

又湿了……
不过这次已经没什么怨恨了……
引用

sis-go@2009-04-24 22:42

就只有幻樱作这个片子么……天元剧场没这么冷吧
引用

Nearest@2009-04-24 22:42

浓缩的缘故,nia的上镜次数相对多了。
小kk也得以展现(为了弥补被砍掉的泳衣剧情么:o)

话说我才知道ppg萌战nia败了,记错时间了。失格
引用

王的摇曳@2009-04-25 01:25

这么快就有的看了,太好了
引用

飘飘魔法@2009-04-25 02:29

引用
最初由 眠森 发布
又见红莲之眼w

这名字我觉得很好,官方译名那叫一个拗口啊
引用

I.G.ko@2009-04-25 02:52

引用
最初由 飘飘魔法 发布

这名字我觉得很好,官方译名那叫一个拗口啊

记得是“裸颜”还是“裸岩”来着……
直接汉字过来快比上火星文了
引用

眠森@2009-04-25 03:09

引用
最初由 飘飘魔法 发布

这名字我觉得很好,官方译名那叫一个拗口啊



突然想起頑駄無...

其实GL的官方名是グレンラガン(GURREN-LAGANN),对应的汉字只能表明命名由来.
紅蓮and/or愚連+羅(=漢)+顔
的确有些拗口...不过这个"之眼"我觉得偏离有点多了- -
引用

black_warrior@2009-04-25 09:40

我觉得剧场版只要表现重点的剧情就好,能让人确实从一开始暗无天日的地洞到最后的天上大战有恍如隔世,不断从绝望寻找希望的剧情就行~

给我的感觉,剧场版从一个电影的角度看,有些地方显得很罗嗦,但是在对方的强大和自己在绝望的处境上渲染的又不够,过度强调内容的充实了,这样反倒缺少一些感动。但总体来说做的还不错,可能我对天元的期待太高了~~合体的时候挺有意思。
引用

«1234»共4页

| TOP