『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[聊天]阿拉蕾完全版可 ..

queenkiller@2009-07-15 18:14

引用
最初由 jlvszs 发布
貌似确认翻译为 怪博士与机器娃娃 了?
好吧 总是觉得有点别扭
请问里面人名的翻译如何呢?
不懂日语 没看过原文 也就不太了解其他部分的翻译水平了
主要还是那些专属名词是不是变了 毕竟最初的印象和习惯还是很深的
楼主还有没有更多的消息呀?
总体来说 还是想收的一部丫。。。

怪博士与机器娃娃应该是个副标题,看图上书名应该是和日版一样,Dr.SLUMP
上次谁说台版不允许出版物纯英文名来着,不过我记得SD就是纯英文的啊- -|||
引用

yjzero@2009-07-15 18:29

书腰上灌篮高手完全版这么大的字
ls完全无视了?!
引用

queenkiller@2009-07-15 18:37

书腰 ,这也可以么....
那么后来再刷没书腰的怎么算
引用

nicjay228@2009-07-15 23:04

引用
最初由 queenkiller 发布
书腰 ,这也可以么....
那么后来再刷没书腰的怎么算


版权页 写得清清楚楚

灌篮高手完全版
(原名 SLAM DUNK完全版)
引用

«12»共2页

| TOP