『漫游』酷论坛>『漫游水世界』>WTF。。这是何等强大 ..

wking@2010-07-23 18:53

恭喜楼主日语听力水平提高了。
引用

苏未挽@2010-07-23 20:29

这么明显的,不用学也听得出来吧喂||||||||
引用

sylphsigh@2010-07-24 07:22

没看走眼的话,古田任三郎?
引用

hksakura@2010-07-24 07:37

comic的词源好像就是喜剧
引用

Vampire__X@2010-07-24 08:14

习惯了就好
引用

kkula@2010-07-24 09:22

最近在重温赏金猎人,但那翻译字幕实在太让人抓狂了...错误、漏翻一大堆,啊。。。。。那是对这神作的亵渎啊。
引用

kircheis@2010-07-24 09:54

引用
最初由 56824419 发布

人人的《人本人不知道的日语》就是中日文双语字幕。。。。。。

英文的也都是双语字幕。。。。

有专人录而已
不过有日语字幕不一定就翻的对,干出英语/日语和下面的中文驴唇不对马嘴也不是一次两次了,这就是给人看笑话了
引用

飞在天上的猪@2010-07-24 10:06

翻译不多苛求,大致对就好~~~~错了的地方脑内自动补完~~~
引用

hinewie@2010-07-24 10:12

引用
最初由 kircheis 发布

有专人录而已
不过有日语字幕不一定就翻的对,干出英语/日语和下面的中文驴唇不对马嘴也不是一次两次了,这就是给人看笑话了




:confused: 被7G的签名震撼到了
引用

sungod2702@2010-07-24 11:52

引用
最初由 kircheis 发布

有专人录而已
不过有日语字幕不一定就翻的对,干出英语/日语和下面的中文驴唇不对马嘴也不是一次两次了,这就是给人看笑话了


我就贴张图好了,不多说:)

引用

白虎星降@2010-07-24 12:23

=_=在人人做电台混MD的人此刻……不知道该展开什么表情
引用

hhabc0060@2010-07-24 12:48

当生肉看
引用

Arya@2010-07-24 12:51

引用
最初由 sungod2702 发布


我就贴张图好了,不多说:)

这个有什么问题么
引用

sungod2702@2010-07-24 12:53

引用
最初由 Arya 发布
这个有什么问题么


年份:cool:
引用

苏未挽@2010-07-24 15:02

嘛。。。女座头市这段是不是有翻错呢。。不是“不能死”么 = =
女:死んだ方がましだった。
でも、もう一度会いたくて、死ぬ前に父かどうか確かめたくて


男:死んではならぬ
死んではならぬ

译文:简直是生不如死。
但是还是想再见他一面,想在死之前确认他倒底是不是我父亲。

他不会是你父亲,他不配做你父亲
引用


«1234»共4页

| TOP