『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]STEINS;GATE  23 误 ..

Archmage@2011-09-08 23:26

20多分钟一眨眼就过去了,量很足!
说不定他们任务成功回来,助手也推门进来了
估计还有两话
引用

killer0079@2011-09-08 23:40

中二摸索15年终于知道完美通关的攻略,于是用时间机器告知15年前的自己,攻略成功……
引用

vampirekk@2011-09-09 04:46

神场面再现!看得我各种湿
游戏版OP写得太好了
那个场景能还原我很满足
引用

eyre15gzc@2011-09-09 08:30

楼上神场景是哪个?
引用

vampirekk@2011-09-09 16:34

引用
引用第18楼eyre15gzc于2011-09-09 08:30发表的  :
楼上神场景是哪个?


欺骗自己,欺骗世界那段话,在游戏中玩到那幕就湿了.
不过和游戏有点不同的是,那首游戏版的OP是在麻油氏鼓励凶真的时候才响起的,而不是未来的凶真那段视频播放时响起的
引用

SEELE@2011-09-12 10:28

片中那条15年后的冈部的影像信息中,最后那里15年后的冈部没有
了那句:“拜托了,狂气的疯狂科学家,凤凰院凶真!”
这句最燃,首尾呼应的感觉,可惜去掉了。。。
另外,一个冷知识:
当年英国人踏上澳大利亚的土地时,对从未见过的袋鼠颇感好奇,于是通过肢体语言询问动物的名字。土著人回答:“KanGhuRu"。英国人就根据土著人的发音把袋鼠称为"Kangaroo"。其实,"KanGhuRu"的意思是:我不明白你在说什么?
。。。。。。。
KanGhuRu的读音是不是和冈部的口头禅EL PSY CONGROO中的CONGROO很相似?


引用

zinho@2011-09-12 20:51

呀,话说这EL PSY CONGROO的含义能开估了么?
引用

Mewtwojge2@2011-09-12 23:01

关于El Psy Congroo的事情,
这句话是希腊语和拉丁语混合的语句……
含义转化成英文是 "To Harden the Mind"
即“保持冷静的思维”之类的含义。
引用

«12»共2页

| TOP