引用第15楼yueling于2011-10-03 01:55发表的 :
猎人什么的己经不期待了,Fate Zero太美好了
yueling@2011-10-03 01:55
猎人什么的己经不期待了,Fate Zero太美好了atkio@2011-10-03 08:33
引用引用第15楼yueling于2011-10-03 01:55发表的 :
猎人什么的己经不期待了,Fate Zero太美好了
samzy@2011-10-03 10:22
引用引用第13楼NT-001于2011-10-03 01:35发表的 :
奇艺动漫引进了高达AGE,字幕组搞翻译不会有版权问题吗?
konpal@2011-10-03 12:44
高达-数码暴龙yueling@2011-10-03 15:54
引用引用第16楼atkio于2011-10-03 08:33发表的 :
转
mimimomo@2011-10-03 16:24
没死滴家伙咋米原地再复活?lz时拿组织的?
milkcr@2011-10-03 18:37
猎人看了,觉得很没意思- - 还是喜欢老版konpal@2011-10-03 18:53
吐槽一下标题,你什么时候产生了字幕组已经si了这种错觉?wking@2011-10-03 19:23
引用引用第17楼samzy于2011-10-03 10:22发表的 :
我赶脚字幕组是兴趣,让下载的人24小时删除了,删不删是下载的人的事儿,漫游应该可以撇开关系了吧。
引用普天成律师事务所的申冰律师认为,字幕组所做出的声明并不能免除其在版权纠纷中的责任。
申律师告诉记者,字幕组的本意如果不涉及商业,就不涉及侵权问题。但由于发布者不可能控制视频文件仅在研究范围内使用,因此实际上会造成对版权的侵害。
申律师表示,如果被翻译的影视剧集的所有权人认为字幕组的行为侵害了其版权,可以通过论坛所属网站进行交涉,并要求对方删除。如果对方拒绝删除,那就可以提起诉讼。
“声明并不能让其就此免除责任。因为在明知有可能广泛传播的情况下,这种声明是无效的,客观上让制作单位和播放单位损失了观众。”申律师说。
milkcr@2011-10-03 20:07
引用引用第16楼atkio于2011-10-03 08:33发表的 :
转
都筑缘@2011-10-04 21:43
猎人决定追漫游了,fate还是三字幕组了。