『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[综合讨论贴] 奏光の ..

unkstar@2006-11-25 01:12

引用
最初由 蓝色随想 发布


下一話如果因爲她而導致在有戰友便當不知道她的病情會不會加重= =..
忽然人家非常希望包子能做這個人..

然後..如果哥哥再度出現然後Sara大聲叫出哥哥這個詞= v =///女王的反應也非常好玩呢..


有队友便当我觉得会加重的是sara。。。

喊出来+1。。
不过估计应该基本上要到最后才会喊出来吧。。
喊出来就要揭开底牌了。。(不是揭开女王的底裤么?)

别拖。。。我自己爬。。。
引用

unkstar@2006-11-25 01:14

引用
最初由 kircheis 发布

女王殿似乎抓狂的跑过去质问了...居然没发现MIMIC的秘密么...:D
话说这リーズナー是翻成riesener好呢还是reasoner好点?...


Listener吧?我觉得。。。

listener
[ 5lIsnL;5li sEnE]
收听者
A controller or active device on a GPIB bus that is configured to accept information from the bus.
接在通用接口总线(GPIB)上的一种控制器或活动设备,用于从总线上接收信息。


从功能上来说,应该是这样的。。。
引用

kircheis@2006-11-25 01:14

引用
最初由 蓝色随想 发布


下一話如果因爲她而導致在有戰友便當不知道她的病情會不會加重= =..
忽然人家非常希望包子能做這個人..

然後..如果哥哥再度出現然後Sara大聲叫出哥哥這個詞= v =///女王的反應也非常好玩呢..

这几话里我YY塞拉泄露真相的地方已经有很多了,怎么都觉得好有趣...[/TX] :o

....女王要是理解成她哥哥也是被这个拉尔夫KO的咋办捏:p
引用

蓝色随想@2006-11-25 01:15

引用
最初由 kircheis 发布

女王殿似乎抓狂的跑过去质问了...居然没发现MIMIC的秘密么...:D
话说这リーズナー是翻成riesener好呢还是reasoner好点?...


Reisner

應該是正確拼法..Google找的..
引用

kircheis@2006-11-25 01:16

引用
最初由 unkstar 发布


有队友便当我觉得会加重的是sara。。。

喊出来+1。。
不过估计应该基本上要到最后才会喊出来吧。。
喊出来就要揭开底牌了。。(不是揭开女王的底裤么?)

别拖。。。我自己爬。。。

不知道...今天翻资料的时候,发现那EMILY是被哥哥从太空舱里搞出来的...太空舱啊...
现在疑问太多了...

不让你爬,我踹:mad:
引用

kircheis@2006-11-25 01:18

引用
最初由 蓝色随想 发布


Reisner

應該是正確拼法..Google找的..

问题是这词啥意思?没含义啊...riesener好歹是个姓,现在还是觉得reasoner比较贴切,从strain的驾驶方式看
引用

unkstar@2006-11-25 01:19

引用
最初由 蓝色随想 发布


Reisner

應該是正確拼法..Google找的..


俄。。这个单词查不到。。。
类似拼写的也没有。。
而且发音也发不成这样。。

难道不是英文?
引用

ShadoWind@2006-11-25 01:19

说不定粗条是机体损耗程度……这样看的话紫发JJ就很强了……-___,+
而且刚好模拟里也只有女王和Sara是大破……
引用

kircheis@2006-11-25 01:20

引用
最初由 unkstar 发布


Listener吧?我觉得。。。

listener
[ 5lIsnL;5li sEnE]
收听者
A controller or active device on a GPIB bus that is configured to accept information from the bus.
接在通用接口总线(GPIB)上的一种控制器或活动设备,用于从总线上接收信息。


从功能上来说,应该是这样的。。。

如果从MIMIC的作用是将机师的精神回路能够和strain同步看,可以认为这是一种心灵感应式的操作...这么想reasoner就满合适的,listener的话...感觉作用太单向...?
引用

kircheis@2006-11-25 01:22

引用
最初由 unkstar 发布


俄。。这个单词查不到。。。
类似拼写的也没有。。
而且发音也发不成这样。。

难道不是英文?

鬼晓得,这动画里人名的来源都是西班牙语啊,德语啊什么的,比如演习舰的名称Libertad在西班牙语里的意思是"自由"
我和某人为了确定这些乱七八糟的假名,折腾一晚上了
引用

unkstar@2006-11-25 01:23

引用
最初由 kircheis 发布

如果从MIMIC的作用是将机师的精神回路能够和strain同步看,可以认为这是一种心灵感应式的操作...这么想reasoner就满合适的,listener的话...感觉作用太单向...?


俄。。实际上的功能应该是起到精神/机械总线的作用吧?说实话,Listener这种命名我也不满意。。
不过我第一次听的时候我就觉得应该是这个词。。
仅此而已。。

日文没有l和v真的很烦。。。很多单词搞得乱七八糟。。
我发现很多日本的站点的连接页写成rink....真是败了。。
引用

蓝色随想@2006-11-25 01:24

引用
最初由 kircheis 发布

问题是这词啥意思?没含义啊...riesener好歹是个姓,现在还是觉得reasoner比较贴切,从strain的驾驶方式看


日本一部電影的名字= v =///
Dean Riesner (ディーン・リーズナー)

人名的話搜索出這個
ジェイムズ・M・リーズナー(James M. Reasoner)

那應該用Reasoner好點?
引用

unkstar@2006-11-25 01:24

引用
最初由 kircheis 发布

鬼晓得,这动画里人名的来源都是西班牙语啊,德语啊什么的,比如演习舰的名称Libertad在西班牙语里的意思是"自由"
我和某人为了确定这些乱七八糟的假名,折腾一晚上了


+1。。很多诡异的发音我已开始以为是英语的,后来查日文字典才发现词源后面写着[西][葡][德][法]。。。。真的是给他气死。。。

Libertad其实还算好了。。拉丁词根看起来还是和英文的Liberate比较接近的。。。
引用

蓝色随想@2006-11-25 01:28

引用
最初由 unkstar 发布


+1。。很多诡异的发音我已开始以为是英语的,后来查日文字典才发现词源后面写着[西][葡][德][法]。。。。真的是给他气死。。。


日本人的外來語是出了名的複雜說:o

話説這個詞我在Goo詞典上搜索不到..
引用

kircheis@2006-11-25 01:33

引用
最初由 蓝色随想 发布


日本一部電影的名字= v =///
Dean Riesner (ディーン・リーズナー)

人名的話搜索出這個
ジェイムズ・M・リーズナー(James M. Reasoner)

那應該用Reasoner好點?

不知道,还没最终定稿
既然你找到电影名,那也许就这个最合适了...毕竟是范例
再去查查...
引用

«2021222324252627»共30页

| TOP