『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[Macross Frontier][080502]第 ..

wert3232@2008-05-03 10:01

引用
最初由 benihana 发布
我個人有看過ppg, kp,豬豬,冰封,還有ppg fw
我覺得當中ppg fw最好。


字幕的话 PPG我有点不敢说---特别是 天顶星人 - -

画质量的话,如果日语听力有90分以上,建议你先下片源raw来看
引用

高寒@2008-05-03 10:04

兰华的未来之路怎么看都跟感情胜利不沾边………………
ps预告最后兰华那表情应该是对她老哥的吧?
ps的ps:发觉米海尔跟兰华倒是很速配= =

ps的ps的ps:偶要那手机!!!玩具也行……!
引用

tsz17@2008-05-03 10:08

引用
最初由 hyde333 发布


这算是地球人的A罩杯(!?)与某星人的A罩杯(?!)的差别么:confused:
引用

千耀@2008-05-03 10:13

天顶星人有什么不好?叫了十几年的天顶星了,突然换个杰特拉帝,很不习惯。这片说白了就是用来怀旧的,用以前的翻译也是怀旧的一部分。
引用

wert3232@2008-05-03 10:20

引用
最初由 千耀 发布
天顶星人有什么不好?叫了十几年的天顶星了,突然换个杰特拉帝,很不习惯。这片说白了就是用来怀旧的,用以前的翻译也是怀旧的一部分。


饿,所有系列的MACROSS我都看过,印象中一点都没有天顶星那号!!!
引用

千耀@2008-05-03 10:23

引用
最初由 wert3232 发布


饿,所有系列的MACROSS我都看过,印象中一点都没有天顶星那号!!!

你看过?
那我问你一句,国内最早播MACROSS tv版是哪年?那时候你几岁?
国内最早有MACROSS vcd盗版是哪年,那时侯多少钱一张碟,你几岁?
那时侯的翻译都是什么,你知道?
你知道当年明美的中文配音是谁吗?
引用

dida@2008-05-03 10:23

天顶星是太空堡垒的叫法,是老美的名字,只要不搞穿越叫什么都没问题,因为R和M的世界观是不同的
引用

ba990016@2008-05-03 10:25

引用
最初由 wert3232 发布


饿,所有系列的MACROSS我都看过,印象中一点都没有天顶星那号!!!


本译名来自ROBOTECH,在MACROSS系列中确实未出现过

所以90后的小朋友你不知道也是可以理解的啦
引用

collincollin@2008-05-03 10:25

战字幕就停了吧



米:小孩子就是麻烦
绿:哥哥和米都把自己当小孩看

两句话定性,LOLI不可能找上米




这话安排Klan出场是什么意思
说明她没事干的时候就不停的变大变小玩?
引用

ba990016@2008-05-03 10:26

引用
最初由 collincollin 发布
战字幕就停了吧



米:小孩子就是麻烦
绿:哥哥和米都把自己当小孩看

两句话定性,LOLI不可能找上米


要不找LUCA好了

标准正太萝莉配
引用

wert3232@2008-05-03 10:26

引用
最初由 千耀 发布

你看过?
那我问你一句,国内最早播MACROSS tv版是哪年?那时候你几岁?
国内最早有MACROSS vcd盗版是哪年,那时侯多少钱一张碟,你几岁?
那时侯的翻译都是什么,你知道?


小学2 3年纪的时候看过M1 ,那时候的怎么翻译那名字,俺忘记了,冒犯的话真是对不起...
那时候我偏僻城镇地方,没有什么CD的卖的
引用

ba990016@2008-05-03 10:27

引用
最初由 千耀 发布

你看过?
那我问你一句,国内最早播MACROSS tv版是哪年?那时候你几岁?
国内最早有MACROSS vcd盗版是哪年,那时侯多少钱一张碟,你几岁?
那时侯的翻译都是什么,你知道?
你知道当年明美的中文配音是谁吗?


严格地说,国内确实没有播过MACROSS。。。

我看的MACROSS TV版里似乎也是翻成杰特拉迪的?时间太久记不清了
引用

silent@2008-05-03 10:30

引用
最初由 ba990016 发布


要不找LUCA好了

标准正太萝莉配

正太控巨乳同学……
引用

wert3232@2008-05-03 10:30

引用
最初由 ba990016 发布


严格地说,国内确实没有播过MACROSS。。。

我看的MACROSS TV版里似乎也是翻成杰特拉迪的?时间太久记不清了


我那时候2 3年级 也就是10年前 ,好象是香港的凤凰台哦
引用

千耀@2008-05-03 10:33

我的意思是这是一部怀旧片,现在很大的一批fans都是从那时候就开始积淀起来的,对这些来人说,看着片就是在怀旧。
对怀旧的人来说,保持当年的原状是最起码的一点要求,应该就是这样的原因,有几个字幕组才会保留了“天顶星”这个翻译。
引用


«2122232425262728»共39页

| TOP