最初由 mibuya 发布
不好意思,在第一集结尾或第二集开头,Albert爬在Beppo身上,Beppo拿支枪出来时,说了一句话,(英文翻译成Are you going to come), 日文是什么?
gemini22g@2004-10-24 07:18
楼主写的好有趣,不过还真有这种感觉,anyway,感觉新鲜有趣就会继续追guixiu@2004-10-24 10:38
真的真的?syan_chobits@2004-10-24 18:48
动画版的伯爵就如同鬼魅一般。木格子@2004-10-24 18:55
终于……看了,咳,回忆小时候骑脚踏车那一段,弗兰兹说“你不会明白的”的那个欲语还休的眼神,果真是暧昧哇……o>yangzi@2004-10-24 21:43
我看这个其实是迷惑,不是很的懂得说mibuya@2004-10-25 03:22
不好意思,在第一集结尾或第二集开头,Albert爬在Beppo身上,Beppo拿支枪出来时,说了一句话,(英文翻译成Are you going to come), 日文是什么?刻纹@2004-10-25 06:08
这个的确很暧昧..........不过更吸引我的是这个动画的色彩............oursinger@2004-10-25 06:40
确实是比较暧昧的作品~flyingsnow@2004-10-25 09:11
为了更好地比较动画与原作的不同之处(其实是想看编剧们的暧昧改编功夫^^),周末又从文庙买了一套蒋学模译版基督山伯爵,准备慢慢研究一番了。时间的守护者@2004-10-25 12:26
引用最初由 mibuya 发布
不好意思,在第一集结尾或第二集开头,Albert爬在Beppo身上,Beppo拿支枪出来时,说了一句话,(英文翻译成Are you going to come), 日文是什么?
橘子泡芙^-^@2004-10-25 16:25
蹲到一旁偷笑去………………………………flyingsnow@2004-10-25 21:20
引用最初由 木格子 发布
终于……看了,咳,回忆小时候骑脚踏车那一段,弗兰兹说“你不会明白的”的那个欲语还休的眼神,果真是暧昧哇……o>
mibuya@2004-10-26 01:25
引用最初由 时间的守护者 发布
意思就是“要去了哦”,那个著名的yi gu yi gu;)
jovon81@2004-10-26 11:27
无视暧昧,这片子还是不错滴~flyingsnow@2004-10-27 18:39
的确,暧昧只是味精,主菜本身还是不错的。毕竟有名著的情节做铺垫啊。