『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[火星疑似]看到香港翡 ..

maimang@2005-02-19 00:30

果然不止偶一个人觉得包子的哭声很难听..........
引用

jove@2005-02-19 09:33

上次看了几集SEED的粤语版,人名等的翻译真是变了很多啊,完全不明白,或许是我先入为主吧,这点还不重要,重要的是TVB会砍掉好多啊!!!!!那个还是看原版有味,不过钢的话,也会期待下,希望有惊喜吧!
引用

28cat@2005-02-19 13:35

引用
最初由 rizeru 发布

大人你在某保志命的人面前說什麼? = =+


我也是保志命的.......~
可是.....那個哭聲真是........
連石田大也拿來eg啊......XD
引用

rayyi@2005-02-19 14:09

还是看日与原声的好啊!虽然听不大懂,但毕竟声音还是比较悦耳的。
引用

Riza@2005-02-19 14:28

TVB的话,差极有限,毕竟是看他的动画大的~~~不过也不会有太大的期望...............
引用

无雨娃娃@2005-02-19 14:30

= =|||广东话版本……想想就觉得很有趣乐……
引用

很想看看

@chobits@123@2005-02-27 18:21

广东话的就算了^_^
引用

星座的海洋@2005-02-27 19:26

连KALEIDO STAR也放了,翻成星梦美少女,我那个寒啊,那个声音,更加是只有一个寒才能形容。
引用

jack34b@2005-02-27 20:38

还好,不错的说
引用

fire shadow@2005-02-27 20:45

翡翠的配音算是很不错的了!起码比起内地的那些“读稿人”要好的多!
引用

alikasiry@2005-02-27 20:49

还不是那些配音员···
不过挺好好笑的^_^
引用

alikasiry@2005-02-27 20:50

果然,日语才是王道~
引用

aiueo@2005-02-27 20:51

没看的说

不过OP......翻唱就算了,为啥要说是儿歌啊T_T
引用

和果子@2005-02-27 20:57

引用
最初由 aiueo 发布
没看的说

不过OP......翻唱就算了,为啥要说是儿歌啊T_T
好象叫‘不死传说’颇有小强意味添……

看到某A :)这么难得来MY?
引用

LuckyStar@2005-02-27 21:02

还算合格啦~~
引用

«1234»共4页

| TOP