『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>要怎样成为字幕组成员

萝卜乱舞@2005-07-16 22:32

OK!我接受考验!可是,如何考验??
还有就是,呵呵,如果考验没通过也别笑我哈~
引用

miraya@2005-07-18 09:54

弱弱地问一下,这里是不缺英文翻译的吧。。。
西语、法语如果是字幕也勉强可以。。。
好歹也翻过一点西语小说。。。
爬走。。。
引用

MeteorRain@2005-07-18 10:15

引用
最初由 miraya 发布
弱弱地问一下,这里是不缺英文翻译的吧。。。
西语、法语如果是字幕也勉强可以。。。
好歹也翻过一点西语小说。。。
爬走。。。
中翻英强吗?强的话我想要 = =
引用

miraya@2005-07-18 11:27

引用
最初由 MeteorRain 发布
中翻英强吗?强的话我想要 = =

还行,中英/英中均可
可以加我msn:miraya_z@hotmail.com
:o
引用

妙首光光@2005-07-18 15:13

恩。。。。开学念大三~~日语专业~~
偶想报名~~~
いいの?
引用

萝卜乱舞@2005-07-23 23:11

引用
最初由 妙首光光 发布
恩。。。。开学念大三~~日语专业~~
偶想报名~~~
いいの?

可怜啊。。。完全没人甩咱俩。。。。。
。。我要求擤鼻涕!
引用

东方不败2@2005-07-25 18:10

21 世纪 什么最缺? 人才! 翻译自然缺了! 等等等等 是人才 都缺!
引用

wesley81@2005-07-26 19:02

引用
最初由 MeteorRain 发布
比如有一个论坛是做字幕的,那肯定会有发布区或者交流区
你可以在交流区里单独发贴表明你的心愿
也可以直接论坛短信给发布作品的人。那个人10有8 9是字幕组的
通常不用担心没人要你。各大字幕组(好像除了X2?)都对翻译虎视耽耽的呢……


为什么就说我们啊。。。。小雨你也。。。= =
我们也要翻译d,不过近期缺时间后期。。。= =

PS:要加入的欢迎踊跃报名~~~:D
引用

h2o2shadow@2005-07-30 02:28

小W...

X2...

日翻...



XD
引用

wesley81@2005-08-03 19:34

引用
最初由 h2o2shadow 发布
小W...

X2...

日翻...



XD


笑什么~~
给我以必死的觉悟拉某人过来:D
引用

h2o2shadow@2005-08-04 05:20

引用
最初由 wesley81 发布


笑什么~~
给我以必死的觉悟拉某人过来:D


Orz

合作试试吧

不行再说

= =
引用

小杰@2005-08-20 20:32

最近帮个字幕组翻了集动画,竟然署了别人的名字.
晕啊,翻译价值的体现也就是片头那个名字了
要找也要找个讲道德的字幕组,否则你那几小时的劳动力就浮云了.
引用

MeteorRain@2005-08-20 21:38

引用
最初由 小杰 发布
最近帮个字幕组翻了集动画,竟然署了别人的名字.
晕啊,翻译价值的体现也就是片头那个名字了
要找也要找个讲道德的字幕组,否则你那几小时的劳动力就浮云了.
那也要看别人是否是故意的。
如果是别人不小心忘记写了你的名字,那也没什么道德可言的了吧,是人总会犯错。
引用

Douglas·Kaien@2005-08-20 22:09

哈哈...偶们的seed-d一向乱来的...时间和压制至少50%是错的
引用

kiasushou@2005-08-20 22:57

人员浮动特效不好改XD 。。。尤其是ae。。
引用

«1234»共4页

| TOP