『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[重要]发现有问题 。 ..

等漫画的人@2005-09-24 00:21

引用
最初由 钻石星尘 发布
这个BOX用的不是VCD字幕
VCD字幕不是把莱茵哈特称为罗格兰伯爵


但是FM字幕跟我这个版本的字幕也是大相径庭 好多句子结构都不一样 形容词也大部分不一样

可我这个版本 就是 莱茵哈特
引用

钻石星尘@2005-09-24 00:29

是说那个爵位
主角名字还是叫莱茵哈特
引用

azcat110@2005-09-24 02:27

那这个BOX里把莱茵哈特的封号译成了什么?
是罗严克拉姆 还是罗格兰 ?
如果是后者,偶就知道是哪个字幕了
引用

LEOSANK@2005-09-24 03:10

我有个很旧的RM版

10张碟的

翻译很不错

翻译叫的是罗严克拉姆



这是D不是Z将就点吧
引用

罗贝离@2005-09-24 06:00

…………饶了我吧…………

实在经不起这么一悲一喜地折腾…………OTZ
引用

kircheis@2005-09-24 06:10

我无语...人名的翻译都出问题了?
彻底无视了...我今天的购买计划终止...
引用

等漫画的人@2005-09-24 07:33

引用
最初由 kircheis 发布
我无语...人名的翻译都出问题了?
彻底无视了...我今天的购买计划终止...


貌似只是讨论

VCD和DD RM 这几种字幕对

莱茵哈特的封号翻译是罗严克拉姆 还是罗格兰

还没讨论FM字幕什么样


这次的字幕大概和星界的网络字幕差不多 平均一集两三个错别字左右

人是可以出错 打错字可以理解 但是没有校对 就说不过去了

这些错误只要是稍微用点心都能看出来
引用

咖啡猫@2005-09-24 07:52

楼主不管怎么说,还中了奖,损失可以小一些啊,不过我是不买了,感谢楼主成为吃螃蟹的人
引用

bluesphere@2005-09-24 08:13

唔,有错别字是一般存在,没错字就不正常了。

回想起看的第一版的银英,全书看完就莱茵哈特和杨没有被改过名字,其他人全都拥有5个以上的不同名字,那才叫震撼……最离谱时一页里能改好几次名字,是铅字不够用么……
引用

kircheis@2005-09-24 08:47

引用
最初由 等漫画的人 发布


貌似只是讨论

VCD和DD RM 这几种字幕对

莱茵哈特的封号翻译是罗严克拉姆 还是罗格兰

还没讨论FM字幕什么样


这次的字幕大概和星界的网络字幕差不多 平均一集两三个错别字左右

人是可以出错 打错字可以理解 但是没有校对 就说不过去了

这些错误只要是稍微用点心都能看出来

对我来说,罗格兰是绝对不能容忍的!!!
希望能有人把里面的人名翻译都贴出来...
引用

cydcdy@2005-09-24 13:07

有啥好争论的???那个字幕字体一看就是DD抓下来了,DD字幕可消的,应该根本不需要重新打上去的,直接抓出来往上一放就是了,自己去看看DD字幕不就明白了~~
引用

doonergott@2005-09-24 13:20

努力学习日语中……飘过
引用

azcat110@2005-09-24 14:14

引用
最初由 kircheis 发布

对我来说,罗格兰是绝对不能容忍的!!!
希望能有人把里面的人名翻译都贴出来...


偶也非常在意这个
如果是罗格兰
偶是不会买的


LZ大人快回来解答一下啊
JS说后天到货......
引用

lvfashi@2005-09-24 14:46

弱弱地问…… 这个是什么
引用

钻石星尘@2005-09-24 17:18

引用
最初由 azcat110 发布


偶也非常在意这个
如果是罗格兰
偶是不会买的


LZ大人快回来解答一下啊
JS说后天到货......


飞马这个BOX对莱茵哈特的爵位就是称为罗格兰伯爵.........
引用

«12345»共5页

| TOP