『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>blood+如果翻成"杀 ..

gllin@2005-10-14 16:13

有创意!!! XD
灼眼要是没译名这个"杀鬼美少女"也通用阿

还是照英文翻成 "血加"??
引用

幻镜中的真实@2005-10-14 16:34

引用
最初由 gllin 发布
有创意!!! XD
灼眼要是没译名这个"杀鬼美少女"也通用阿

还是照英文翻成 "血加"??


这样理解....

blood+,血以上的...

那便是比"友达之上,恋人未满"的层次更顶天许多,相信应该会引来条人若干。
引用

baozhu@2005-10-14 17:31

引用
最初由 hamaliel 发布
“样衰男强吮美少女+” <---第一集标题

这个实在是太强了
引用

madyeYUUKI@2005-10-14 19:16

引用
最初由 hamaliel 发布
“样衰男强吮美少女+” <---第一集标题


这个要拜……
引用

Tim634@2005-10-14 19:26

引用
最初由 madyeYUUKI 发布


这个要拜……

借用了.......完全的拜倒.......
引用

schooler@2005-10-14 19:38

越战血疑斩魔录
引用

myarms@2005-10-14 19:42

引用
最初由 gllin 发布
有创意!!! XD
灼眼要是没译名这个"杀鬼美少女"也通用阿

还是照英文翻成 "血加"??

应该用英文的意思去引申,BLOOD+,表示更多的血,绝对不止一滴两滴,所以应该译为——《第N滴血》
引用

stars_eva@2005-10-14 20:02

爬走~~~~


浑身抽搐地爬走~~~~
引用

skywalker83@2005-10-14 20:28

引用
最初由 gllin 发布
有创意!!! XD
灼眼要是没译名这个"杀鬼美少女"也通用阿

还是照英文翻成 "血加"??


应该是“血……………………………………还有一个加号”

另:港台电影界的翻译:惊世未了血,终极热血。

内地:布拉德普拉斯
引用

kioka@2005-10-14 20:46

字面翻译:“血不够了”
引用

ayyyy@2005-10-14 20:51

这个名字很简单,和片子的内容是吻合的,MM是美少女,杀的是日本鬼子
引用

08MS@2005-10-14 21:07

引用
最初由 schooler 发布
越战血疑斩魔录

z这个也要膜拜啊..
引用

myarms@2005-10-14 21:08

引用
最初由 ayyyy 发布
这个名字很简单,和片子的内容是吻合的,MM是美少女,杀的是日本鬼子

那就叫人海血源吧
引用

ayyyy@2005-10-14 21:20

鬼海血杀
这个比较好的吧
引用

myarms@2005-10-14 21:30

红颜
铁刀幼姬队
多有杀鬼子FEEL
引用

«12345»共5页

| TOP