『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>天使心第6话 又闻中文 ..

chiman@2005-11-09 19:06

引用
最初由 淅沥哗啦 发布
这就叫臭现~,殊不知他们的外语发音可以笑掉大牙,昨天看银盘里那些句俄语,笑死我了~

能登真凄惨啊。。。。。

不过那俄语。。。真的得拜。。。。。。
引用

淅沥哗啦@2005-11-09 20:01

引用
最初由 hyxjfl02 发布


还没看,但是想象的到!

=n= 感觉就像脊柱内部内植入了一颗1平方li米的小型冰块!(瞬间)

你一会这个id 一会那个id 累不累啊Orz

引用
最初由 chiman 发布

能登真凄惨啊。。。。。

不过那俄语。。。真的得拜。。。。。。

比较头大的是下集能登才算正式登场吧?
可以想象会更惨。。。
引用

无雨娃娃@2005-11-09 20:09

哦,原来动画做的还是很不错的样子嘛,可以找来看看
引用

tonylaputa@2005-11-09 22:07

引用
最初由 Raymon 发布



如果ah的画面也算“差劲死了”的话,我看起码8成的TV不用活了


你看看人物的走样程度。。。。 华丽的走样啊。

北条司的画风完全没展现。。
我tm还真没看出 A/H多精良。。

目前来感觉最好的是mushishi。。。
引用

alfonso@2005-11-09 22:21

引用
最初由 cangqiong22 发布
是的……老外耳朵里听中国式英文跟日本式英文基本上是一个概念……
不过,相对来说,中国人在国外纠正发音比日本人快多了……
不过,很多日本人虽然发音不准,但是说英文确实夸张的流畅……语调也很柔和……除去那不标准的发音,还是很好听的……但很多中国式的就不行了=。=简直不堪入耳……我一北京朋友把北京话的“儿”音带进去后,简直就是……
Orz..............

据说在日本,播音员说英语都不是很标准,如果你能说一口流利的标准英语,在日本的话人人会侧目……

至于那个带“儿”的英语,orz
引用

大木瓜@2005-11-10 02:36

哪个国家的人说外语都会带自己国家的口音的,不奇怪啊.....

偶认识个英国欧吉桑,说法文的时候偶眼前突然浮现出一口标准的牛津E文,听了半天楞是没听懂,倒是老师很厉害,从来都知道他说虾米,超佩服的........
引用

johnyquest@2005-11-10 07:57

只是中国人的名字都太逊了, 什么李坚强, 也太那个点了.
引用

chiman@2005-11-10 08:12

引用
最初由 淅沥哗啦 发布
比较头大的是下集能登才算正式登场吧?
可以想象会更惨。。。

:eek:

是哦。。。。


上周某人狒狒化已经开始让我产生抵触情绪

这周能登不要让我直接把这片PASS掉就好了


其实第一话时我还为那流利的英文着实惊叹了一把。。。

可惜。。。英文到那水平的GINBAN STAFF似乎就那一个。。。。。
引用

chiman@2005-11-10 08:15

突然想到个很可怕的问题。。。。。。

























能登不会一路“俄文”飚到底吧。。。。。。。。
引用

零星@2005-11-11 04:39

引用
最初由 cangqiong22 发布
口音?是指连音么?还是指方言单词?
反正我听澳洲英文,英国英文和美式英文都没问题……不过有些单词的发音是不一样
最典型的就是can't了……英式发倒三角∧的音……跟某单词发音相同……很不好听=。=还是美国的好……可是俺们老师还不给改,偏要用英式的Orz.......
于是我们经常把can't故意用重音读出来……戏弄老师……


晕…… 米国人在电影里说“can't”从来都是发“can”的音。研究了N年还不知道他们怎么读“can”~

反而比较喜欢Manchester口音,夸张啊!


“李坚强”?反过来念:QJ你……
引用

璃荃@2005-11-11 16:17

晕,忘了看到天使心第几集了,
有中文配音啊,那我得追.
我觉得漫画还是满不错的.
引用

葛雷新@2005-11-11 16:57

看了楼主的帖子,特意下了第六集...嘿嘿..虽然语音还是很奇怪,,,,但是真的不错啊.比TSR的那好太多了
引用

liurain6000@2005-11-13 21:03

相对在中国任职的很多日本人都好了点...
引用

桃花红了@2005-11-13 23:38

小日本就不能专业一点么 唉 请个台湾人也比这个配音好啊。。。
引用

gemini22g@2005-11-14 07:16

存在那里好几集没看……

没记错的话,这应该是台湾相关,不知道这tw国语学得如何
引用

«123»共3页

| TOP