最初由 ultimania 发布
樓上提到的是第幾集?? 哪個地方 or 時間?
大家好做個比較. thanks lots!
doublept@2005-12-04 08:29
加入分流MelonKing@2005-12-05 14:47
这个字幕时间轴似乎不太准耶@@?ultimania@2005-12-06 12:49
樓上提到的是第幾集?? 哪個地方 or 時間?ZAFT43@2005-12-06 13:57
分流分流linkzhang@2005-12-06 16:25
加入ed分流了,谢谢。lady@2005-12-06 17:41
日2的WMV不记得摆在哪片硬盘上了,郁闷warrior@2005-12-06 18:14
米有RMVB的????好大啊redbull@2005-12-06 18:43
加入分流了,谢谢!MelonKing@2005-12-06 21:38
引用最初由 ultimania 发布
樓上提到的是第幾集?? 哪個地方 or 時間?
大家好做個比較. thanks lots!
marxian@2005-12-07 21:36
引用最初由 redbull 发布
加入分流了,谢谢!
NSW的版本确实不会再出了吗?有了解的说下,洗掉.......
PS:yydm的touch还在做吗?没有的话原来的也只好洗掉了......正在下那个101集的
lss@2005-12-08 02:57
12话字幕的时间轴非常不准确,根本没办法看,其他的还没来得及看猛鬼佳@2005-12-09 19:40
16話的都不太準,最慘是有時在說之前,有時是在說話之後,很難較正的jam1112@2005-12-10 01:15
字幕時間軸和動畫版本會有誤差的原因MelonKing@2005-12-10 01:23
引用最初由 jam1112 发布
字幕时间轴和动画版本会有误差的原因
是因为星星之火、A-CG日本语通译联盟的字幕本来就不是用在这个动画版本上
我自己也没有下载这个主题的版本,我是用winny下载トリッブ为OKSTYzwjuL的wmv版本
画质还不错,大概是winny上目前画质最好的版本
第12集时间轴误差很多,是因为op重复了两次,要把第一次的op删除,再往前移
第16集应该没有误差那么多吧,我把时间轴稍微调了一下就可配上我下载的wmv版本,并没有忽前忽后的问题
只是在ED部份的中文歌词有点小错误
动画ED的日文歌词里并没有"流れる星の向こう侧に"这句
在原声带中的完整歌曲才会有这一句话
但是字幕档的ED部份却把这句翻译出来
应该要把"就在流星的彼方"这句中文给删掉
lady@2005-12-10 02:25
ny上的OKS版本的WMV,轮廓锐化过度了