最初由 sogo 发布
看了后面的贴子也下了小说,感觉还是不要看好,你们觉得这部是不是24集了事的作品还是一个大长篇呢?我有看过亚瑟王,SABER 是不是那个被他救的,小女孩 ,感觉好复杂,不是我这种痛苦的应试生可以了解的.
1银河キサラ@2006-02-04 14:18
偶也认为是那个小孩!qzlhzlj@2006-02-04 14:20
口胡 明明是公主盘了头发穿了塑腰带了隐型眼镜fallingpowerg4@2006-02-04 14:25
那样的话东木市大概一下子就没有了吧?见我签名GIFRe: 觉醒@@@@
wingsinsky@2006-02-04 14:27
引用最初由 sogo 发布
看了后面的贴子也下了小说,感觉还是不要看好,你们觉得这部是不是24集了事的作品还是一个大长篇呢?我有看过亚瑟王,SABER 是不是那个被他救的,小女孩 ,感觉好复杂,不是我这种痛苦的应试生可以了解的.
Re: [聊天]喜欢FATE 的朋友请进
nemoto@2006-02-04 14:33
引用最初由 sogo 发布
永夜坊真是一部不错的动画,面对遥遥无期的动画我还是比较喜欢漫画,不知道是否有!_!
大家知道7个英灵的出处吗?
我觉得SABER 应该是法国人(礼仪佬),所以我觉得应该是圣女贞德@_@
不知道大家有什么看法?
fallingpowerg4@2006-02-04 14:43
到此为止!!不然楼主就要像我们一样坏掉了!dio799@2006-02-04 14:45
你们这些无良的孩子们..........orz『聖』無賴♂@2006-02-04 14:49
遊戲玩過...只知道SABER最強..呵呵..Re: 问题很严重@@@@@
谜一样的水母殿@2006-02-04 14:53
引用最初由 sogo 发布
其实虽然在漫游注册2-3年了,但是还是不入流啊,其实我也想过永夜彷这个专业名词但是,感觉还是坊好,圣杯不是在这个城市吗,而坊恰恰有地段房屋的意味,大概就是有黑夜漫长的城市的意思吧,个人观点.不过本人还只是昨天开始看动画,实在对剧情不了解,不过个人很喜欢贞德,请不要侮辱@@@
最后请善良的漫游提供游戏情报
Re: Re: 问题很严重@@@@@
fallingpowerg4@2006-02-04 14:57
引用最初由 谜一样的水母殿 发布
原文是stay night,如果翻译的话是绝对不会出现地名的。而且stay是动词,night是名词,翻译出来肯定是动词+名词的格式,永夜坊应该是不合适的。这是一个形容词+名词的格式,所以并不适合。
永夜彷则是容易被看错,比如LZ就看错了。而且字少虽然合音节,但读起来怪怪的。待夜临也不是很精确,因为stay同时还是一个持续性的动词,所以最好的翻译应该是“一夜情”
[/han]
starfisher@2006-02-04 14:57
应该叫:命运,夜生活……Arcueid@2006-02-04 14:58
命运在于熬夜...这才是标准的--asuma2006@2006-02-04 14:58
引用最初由 Arcueid 发布
口胡,怎么能让LZ知道梅林其实是剑士,把说亚瑟王的轰杀吧。
fallingpowerg4@2006-02-04 15:00
引用最初由 asuma2006 发布
人家还在火星上呢~~
Makoto.C@2006-02-04 15:07
引用最初由 fallingpowerg4 发布
在吗?我怎么没看见?