『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>Fate Stay Night 废话太多

sagalord@2006-04-15 11:42

引用
最初由 GsGs 发布


拜托你好好理解我的意思,当然我说的也不太清楚,意思就是并不是很多人都能听懂日文.


动画是做给J国人民看的..........你这么说真是象自己打自己的人
引用

~幻羽~@2006-04-15 11:54

引用
最初由 GsGs 发布


拜托你好好理解我的意思,当然我说的也不太清楚,意思就是并不是很多人都能听懂日文.


= =。。。

你这话真有意思……

监督在排戏时还考虑外国人听不懂日文么?

拜托你动动脑子再举手……
引用

虚妹@2006-04-15 11:54

哎,这贴发的....
自找PA嘛...
引用

gravity@2006-04-15 13:00

最近SOS团壮大了不少嘛。。。
引用

门清@2006-04-15 13:11

引用
最初由 GsGs 发布


拜托你好好理解我的意思,当然我说的也不太清楚,意思就是并不是很多人都能听懂日文.

这位LZ真可爱……
地球很危险,早日回火星
引用

诅咒の炎@2006-04-15 14:37

- -观察这么久
发现近日的火星帖比以前多了
PS:=口=都打算做春日的目标?
引用

幽远@2006-04-15 14:40

引用
表到有些问题...,
他为什么要说这么慢,就不能快点?
一个字一个字的蹦出来不如快点说出来好,这样还能多知道点.
看日本动画的有多少是真正听的?还不都是看字幕的.


......这已经强悍至一定位面了......
引用

神尾观铃V3@2006-04-15 14:46

我终于明白了,日本制作公司每年辛苦制作这么多动画,
原来只是为了给我国人民免费观赏的,真是伟大的国际主义精神
引用

soulrx782@2006-04-15 14:46

引用
表到有些问题...,
他为什么要说这么慢,就不能快点?
一个字一个字的蹦出来不如快点说出来好,这样还能多知道点.
看日本动画的有多少是真正听的?还不都是看字幕的.

LZ你应该感谢那些志愿翻译的字幕组,没有他们你这贴都发不出来
引用

kapomix@2006-04-15 14:49

這帖實在是太強..囧
引用

熊猫阿黑@2006-04-15 14:55

PPG真是个有趣的地方。。。
引用

bee@2006-04-15 15:03

引用
最初由 cleverr 发布
一句话:动画中废话太少,连人物性格特征都不能完全表现。


同感+1
人物的某些表現出個性的對白,不少也删了![/han]

引用
最初由 GsGs 发布


拜托你好好理解我的意思,当然我说的也不太清楚,意思就是并不是很多人都能听懂日文.


這....我也無語了!本來在日本電視台播放的日本動畫,製作人理所當然只想到給當地人看,也理所當然是說日語的了!

再說原作本來就是以第三身來看劇情很長的電子小說電腦遊戲來的,對白絕對不能少,所以監督的功力十分重要!

至於說到人物說話速度可以快點,這不大適合Fate這慢熱的作品呢![/han]
引用

胃皇@2006-04-15 15:09

那么楼主去看看Faith/stay knight 吧=_,=...

哦..不...听说那个的对话也不少了...=_,=
引用

御姐命@2006-04-15 15:10

引用
最初由 熊猫阿黑 发布
最近sos团发展的目标真多啊。。。


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
其实是我们的研究目标
引用

sunshining@2006-04-15 15:13

引用
最初由 御姐命 发布


以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
其实是我们的研究目标


我们的主旨是和他们一起玩
引用

«1234567»共12页

| TOP