『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[惊爆]徐静蕾为《幽灵 ..

鬼迷心窍@2006-05-11 17:15

徐FAN的力量真可怕,都顶到31页了。。。

反正支持引进,不管以什么名义
引用

huaiqie@2006-05-11 17:26

徐静蕾写点什么都有人跟帖,明星效应不可小觑。
看到不少有意思的博客,回帖才1、2个。
引用

霸王哆啦@2006-05-11 18:26

要么就听要么就关了声音。
珊是loli?别……这年头别逮个女人就loli好不好。
引用

正义的朋友@2006-05-11 18:48

想起了李X鹏。。。
引用

fangzh@2006-05-11 19:33

《幽灵公主》中文版?
记得以前就有一个粤语版

正式中文版的话中间的插曲会怎么处理?
原唱真是绝啊,没人点破谁会知道原来是个男高音……
引用

wetdog@2006-05-11 19:34

其实明星为剧场动画配音在国外十分多见(几乎没一部,尤其欧美),国内起步较晚而且选人问题很大(如,李X鹏)
引用

密银@2006-05-11 19:37

只是为了造势罢了,明星毕竟没有受过专业的配音培训。

再说国内的明星们对动画的态度基本上也是幼儿片的概念,很难指望他们能带入角色感情。
引用

huaiqie@2006-05-11 19:41

学院派演员的发音功底还是可以的,毕竟有上过正规的台词课,而且现在大多是同期音。
引用

yzf686@2006-05-11 19:49

中国的配音简直就是折磨人啊……
引用

密银@2006-05-11 19:57

引用
最初由 yzf686 发布
中国的配音简直就是折磨人啊……


没你说的那么糟,只能说中国现在的配音界还是一群老人在撑着(而且数量不多)

上译版的逮捕令,辽艺早期配的几部动画都可以媲美日本原版声优(魔神英雄传1,2部,铠传)
引用

hikosa@2006-05-11 20:11

徐静蕾不喜欢~~要说国内演员配音也有配的不错的~~
引用

兰色天际@2006-05-11 20:13

= = 不是吧
引用

hksakura@2006-05-11 20:44

希望能有港版一半水平就好了

但是,到现在为止国内配音的没几个好的说,尤其是英文电影,简直就是让人作呕的造作
引用

youth for sale@2006-05-11 21:37

我。。。还是不能接受啊。。。
引用

水果双音节@2006-05-11 21:54

其实最怕的是无法体会作品中的人物感情,好多动漫人士都说宫崎是个迷~~~

演员能了解吗?

明星效应罢了~~~~
引用

«12345»共5页

| TOP