『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[重要]有吉林美术版《 ..

真灭天@2006-10-05 21:38

可以很负责的告诉你,比人民版涂得少
引用

samipeterpan@2006-10-05 21:46

静香洗澡的镜头MS都在,而且确实有"点"...

不过有露掉画面的地方,就是野比和大家一起去小夫的别墅消暑,但害怕那俩人吓他,机器猫就借了他可以召唤妖怪的道具

吉美版的翻译好不好我是不清楚,不过至少有一处我看不懂

机器猫归来一集,大雄在人美版说的是"永远不和机器猫在一起"

到了吉美就是"永远和机器猫在一起"

人名懒得转换了...哪位会日文指正一下,个人觉得前者比较恰当

还有一些翻译感觉不如人美版的好
引用

熊猫阿痴弟@2006-10-05 22:49

千辛万苦寻找到了套32K版全新的吉美版机器猫。。。看了下,还凑合,就是拟声词的翻译确实有问题,其他都还好了,对得起这个价格,纸和印刷比人美版的好些。没有中国儿童的龙珠好。个人的感觉就是这样。。。
买的时候还看到了乱马。。。有钱了再抱一套回来。。。
引用

diehard@2006-10-05 23:33

引用
最初由 samipeterpan 发布
不过有露掉画面的地方,就是野比和大家一起去小夫的别墅消暑,但害怕那俩人吓他,机器猫就借了他可以召唤妖怪的道具

露掉画面?!
你所指的应该是这一集(下面是台版的),能否指出是哪里画面?
http://www.cgame.cn/comic/book1.asp?id=5397&page=80&imageaddr=jqm_0079_wm9jw5yx.jpg&pagetotle=96&comic_name=哆啦A梦37&imagelink=/upimages2/comic/jqm/Vol_37&no_id=437



引用
最初由 samipeterpan 发布
机器猫归来一集,大雄在人美版说的是"永远不和机器猫在一起"

到了吉美就是"永远和机器猫在一起"

人名懒得转换了...哪位会日文指正一下,个人觉得前者比较恰当

台版与人美版意思相同
http://www.cgame.cn/comic/book1.asp?id=5151&page=10&imageaddr=jqm_0009_8nj2c6n1.jpg&pagetotle=98&comic_name=哆啦A梦07&imagelink=/upimages2/comic/jqm/Vol_07&no_id=437
引用

diehard@2006-10-05 23:36

引用
最初由 熊猫阿痴弟 发布
千辛万苦寻找到了套32K版全新的吉美版机器猫。。。看了下,还凑合,就是拟声词的翻译确实有问题,其他都还好了,对得起这个价格,纸和印刷比人美版的好些。没有中国儿童的龙珠好。个人的感觉就是这样。。。
买的时候还看到了乱马。。。有钱了再抱一套回来。。。


花了几钱?;)
引用

diehard@2006-10-05 23:49

引用
最初由 真灭天 发布
可以很负责的告诉你,比人民版涂得少

就是说还是有涂改? 能否举个例子?:confused:
引用

熊猫阿痴弟@2006-10-06 16:39

引用
最初由 diehard 发布


花了几钱?;)

200块钱吧,在好几个地方买散的,然后拼成了一套。。。
引用

真灭天@2006-10-06 19:47

引用
最初由 diehard 发布

就是说还是有涂改? 能否举个例子?:confused:

万能潜地厅,最后停在浴室下。大雄通过潜望镜“研究”时,人美把静香的屁沟涂掉了
引用

samipeterpan@2006-10-06 19:57

引用
最初由 diehard 发布

露掉画面?!
你所指的应该是这一集(下面是台版的),能否指出是哪里画面?


这里

http://www.cgame.cn/comic/book1.asp?id=5336&page=15&imageaddr=jqm_0014_yhzbhyzw.jpg&pagetotle=98&comic_name=哆啦A梦31&imagelink=/upimages2/comic/jqm/Vol_31&no_id=437

莫非原版就这样么[/han] 机器猫把妖怪雨伞给了大雄妈妈,然后就没了,感觉上应该不止如此啊...

关于那个翻译问题...可能是觉得读者看不懂所以干脆错翻吧...喝了8008应该说的是反语才对

不懂日文确实相当不方便[/han]

看过尖端的福星小子再去看别的翻译版漫画总觉得不负责任...前者实在是太尽心尽力了 :(
引用

«123»共3页

| TOP