最初由 魚腸劍 发布
是吗,反正我是对中文翻译没有信任感的,连林先生翻的村上春树都能有很多疏漏,地摊级别的翻译者怎么敢看。
wingsinsky@2007-01-31 23:31
嘛魚腸劍@2007-01-31 23:35
是吗,反正我是对中文翻译没有信任感的,连林先生翻的村上春树都能有很多疏漏,地摊级别的翻译者怎么敢看。黄昏黄昏@2007-01-31 23:58
引用最初由 魚腸劍 发布
是吗,反正我是对中文翻译没有信任感的,连林先生翻的村上春树都能有很多疏漏,地摊级别的翻译者怎么敢看。
xjfhero@2007-01-31 23:59
JPT的翻译如下:wingsinsky@2007-02-01 00:02
引用最初由 xjfhero 发布
JPT的翻译如下:
在其铅弹头的中心部份封印着从切嗣自身骨头中提取的骨粉,在注入了切嗣魔力发出来的瞬间,这种魔弹就会射在作为切嗣这个魔术师的“起源”身上吧,说它是一种模拟性质的所谓概念武装也不为过
xjfhero@2007-02-01 00:04
引用最初由 幽远 发布
鉛の弾頭の芯に切嗣自身の骨から摘出した骨粉が封印されている。切嗣の魔力を込めて撃ち出されるとき、その「魔弾」は切嗣という魔術の”起源”そのものを対象に叩きつけることになる。いわば擬的な概念武装と言ってもいい。
弹头中封有切嗣亲自从身上采下的骨粉,当一枚封有切嗣的魔力的子弹被射出后,这枚魔弹会转而攻击名为“切嗣”的魔术师。可以说,这是一种模拟装备。
我服了这翻译了
forest_noir@2007-02-01 00:13
精品堂翻译,个人觉得还是过得去,没看过原文,设定相关得的内容暂时没发现硬伤.文笔我觉得很流畅,至少这本书看得十分之开心.哦,有若干成语用重复了,润稿还是不错的说.lcn_kr@2007-02-01 00:18
看来这ZERO是JPT的比较好了么……ussrvsusa@2007-02-01 00:20
多少钱是我最关心的一个问题,不知道价格会不会比一般祖国版贵.downa@2007-02-01 02:47
这个推出速度你们还指望啥质量啊,400页的书草草看一遍都至少要一天,印刷铺货的时间去掉翻译这小说最多2个星期,没把主人公名字搞错就不错了。星空寂@2007-02-01 08:25
……决定买精品堂的了zzjfeng@2007-02-01 08:42
剧透……我还是忍不住进来了112345733@2007-02-01 09:58
强大的SABER啊。。。剧情期待中虚空的彼方@2007-02-01 10:08
我恨啊,我恨压抑不住冲动没等扫雷报告就买了珊瑚版,我恨为啥我们这里买不到JPT版,我恨.....at2802@2007-02-01 10:10
两本一起拿,珊瑚的装订倒是比JPT美的多……其实啊,这本最有价值的地方是它最后预告珊瑚要出壳中少女……