最初由 shirleylin 发布
虽然还是有日本口音,但是甲斐田有几句确实说的很不错,比如:C'mon, I wanna see your boyfriend. 或者 But, we understand people too, naturally...
毕竟她不是从小就在美国,只要说的东西对方能听懂就已经足够了。
貌似英语为母语的人觉得有口音的英语很好听。。。OTL
匪兵乙@2007-12-13 17:19
这英文......实在听不出某人曾经久居米国...... [/KH]shirleylin@2007-12-13 18:02
虽然还是有日本口音,但是甲斐田有几句确实说的很不错,比如:C'mon, I wanna see your boyfriend. 或者 But, we understand people too, naturally...qUetZacoAtL@2007-12-13 18:25
引用最初由 shirleylin 发布
虽然还是有日本口音,但是甲斐田有几句确实说的很不错,比如:C'mon, I wanna see your boyfriend. 或者 But, we understand people too, naturally...
毕竟她不是从小就在美国,只要说的东西对方能听懂就已经足够了。
貌似英语为母语的人觉得有口音的英语很好听。。。OTL
alien@2007-12-13 20:31
X2&HKG没有翻无字幕的英文对白……lqf3dnow@2007-12-13 20:54
其实在看过萌单后,我对声优的英文发音没有任何指望了匪兵乙@2007-12-13 21:15
话说,她们的英文如果不看中文字幕的话,还真不知道在说些什么,例如某句:“You are too RAITE(应该是late)”........ [/KH]shirleylin@2007-12-13 22:22
PS:伸手LZ的大图签名excitement@2007-12-13 22:25
外國女的cup太大了=w=red161@2007-12-14 00:54
引用最初由 白にしで白亜 发布
要召唤美剧组吗? = =
errorlord@2007-12-14 01:52
引用最初由 red161 发布
美剧组的人不懂日文啊 这毕竟是新番 日语的
而且发音如果不准 找美剧组的人也没用啊
charlesliu88@2007-12-14 02:34
引用最初由 errorlord 发布
其实日本人说的粤语和上海话才是真正难听懂的东西呀。
LEGEND-911@2007-12-14 10:36
引用最初由 天生牙 发布
声优的英语听习惯了就发觉这是萌点。。。
helldeath@2007-12-14 11:05
其實蠻想聽后藤的英文的,不過甲斐田英文能力真的算是以假亂真的等級的,不看畫面的話真的是有誤以為是原版red161@2007-12-15 02:06
引用最初由 errorlord 发布
其实日本人说的粤语和上海话才是真正难听懂的东西呀。
迷い水の晶霊@2007-12-15 02:28
引用最初由 alien 发布
X2&HKG没有翻无字幕的英文对白……
虽然是很感同身受了~但还是想弄明白Angela在说什么的…………
无字幕英文对白外挂就好了……
英语全还老师了……久不看美剧&影片~只听懂3成~
PS:伸手LZ的大图签名