『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>Tears to Tiara第03話「旅 ..

第三代D-Joe@2009-04-20 22:11

熟肉
http://share.dmhy.org/show.php?hash=60f4c0b427e33fa8c21f0c5045d3edd91750b57d
引用

修.艾尔希修斯@2009-04-20 22:35

其实我一直在想,这片要啥字幕捏。。直接录大陆这边放的不是好了麽 ┐(  ̄ー ̄)┌
引用

colion@2009-04-20 22:46

引用
最初由 疯兔子 发布
就是(伪)女主
前世是养女属性,男人就是她哥(的前世)

(喝茶--)


想问你的签名档是什么游戏
引用

第三代D-Joe@2009-04-20 22:47

引用
最初由 修.艾尔希修斯 发布
其实我一直在想,这片要啥字幕捏。。直接录大陆这边放的不是好了麽 ┐(  ̄ー ̄)┌

因為不是16:9嘛,畫質又一般(Animax嘛)
引用

0025@2009-04-20 22:55

呃.......我想说.........
不是铂金么...........
至圣金属..............
嘛嘛.......
别追究了.............
话说........
船上那段很[BE~~~~]的剧情和谐掉了.....................
那段可是很经典的说.............
引用

月茵@2009-04-20 23:03

引用
最初由 第三代D-Joe 发布
話說其實animax香港的月費很便宜,10~21元不等(視乎你用啥收費電視),不知內地(廣東省)搞不搞得到就是了
http://www.animax-hk.com/shows/TearstoTiara



扶…… 好奇下去扫了眼网页
为什么故事、人物介绍里可以错那么多……
好想吐糟

引用

《花冠之淚》的背景設於虛構的中古夢幻時代。在「青銅之時代」結束1200年後,新堀起的「神聖帝國」不斷攻陷各地,拓展版圖。在一個仍由「古代王國」掌權的小島上,島民打算犧牲族中少女Riannon作祭品,進行儀式喚醒沉睡了1000年的魔王。他們渴望魔王能帶領他們與「神聖帝國」對抗。最終獻祭的儀式雖然失敗,Riannon僥倖存活,但囚禁魔王的封印還是被破開,魔王成功復活了。

外表與人類無異的魔王,擁有強大的破壞力,並能施展魔法。魔王加入了Riannon及她的哥哥Arthur的團隊,與一班劍士、弓箭手及魔法小精靈並肩作戰,跟「神聖帝國」展開史詩式的激烈戰鬥。



好邪恶的岛民 = =|||
还有都成了精灵的妖精们……
引用

第三代D-Joe@2009-04-20 23:06

引用
最初由 月茵 发布


扶…… 好奇下去扫了眼网页
为什么故事、人物介绍里可以错那么多……
好想吐糟

妖精都成精灵了啊 = =b

會沒錯就不是電視台了
引用

月茵@2009-04-20 23:18

引用
最初由 第三代D-Joe 发布

會沒錯就不是電視台了


光看日文里的汉字翻译都不至于这样啊……
写的人在原创剧本吧?
囧 原来电视台这么强悍
引用

那瞬@2009-04-21 00:53

火星一下,原来阿鲁萨斯=亚瑟啊!!!!
为何不直接就叫亚瑟,看起来好像成为王的几率大多了。

3熟肉观完,哥哥决斗之前的定妆照作画太精细了,那眼睛的光泽,皮肤的润滑度……怀疑制作组有意搞基
引用

憨特菜@2009-04-21 11:42

引用
最初由 月茵 发布
好邪恶的岛民 = =|||
还有都成了精灵的妖精们……



严格来说汉语的“妖精”和日文里的“妖精”的外延并不一样


引用
最初由 那瞬 发布
火星一下,原来阿鲁萨斯=亚瑟啊!!!!
为何不直接就叫亚瑟,看起来好像成为王的几率大多了。




你叫零○使魔情何以堪
引用

地之方镜@2009-04-21 11:47

引用
最初由 那瞬 发布
火星一下,原来阿鲁萨斯=亚瑟啊!!!!
为何不直接就叫亚瑟,看起来好像成为王的几率大多了。

3熟肉观完,哥哥决斗之前的定妆照作画太精细了,那眼睛的光泽,皮肤的润滑度……怀疑制作组有意搞基


你也知道 翻日语的外来名字从来就是个争论点。。
引用

月茵@2009-04-21 12:01

直接叫"亚瑟",不就制作方自己剧透了吗?
虽然性格什么的肯定对不上号~

引用
最初由 憨特菜 发布

严格来说汉语的“妖精”和日文里的“妖精”的外延并不一样





你叫零○使魔情何以堪


1方面,至少妖精也不是精灵,完全2种生物,特别是在本动画里
而且,某物没看过,但外延…… 你是在考究本意啊? 词的意思是随时代进化的,请不要考古 = =b
引用

jamesblack@2009-04-21 13:25

引用
最初由 修.艾尔希修斯 发布
其实我一直在想,这片要啥字幕捏。。直接录大陆这边放的不是好了麽 ┐(  ̄ー ̄)┌

大陆地区没有放哦,我映像中香港地区的字幕是粤语版的吧。
引用
最初由 第三代D-Joe 发布

因為不是16:9嘛,畫質又一般(Animax嘛)

香港的ANIMAX放送的翻译质量怎样?
引用
最初由 月茵 发布


扶…… 好奇下去扫了眼网页
为什么故事、人物介绍里可以错那么多……
好想吐糟



好邪恶的岛民 = =|||
还有都成了精灵的妖精们……

拍桌狂笑,这什么剧情介绍来的,电视台的网页制作人实在是太有才了。
不过全部名字的英文列出来,那么我也顺便去查下这些名字的词源。
Arawn:威尔士神话中的彼世(阿努文Annwn http://en.wikipedia.org/wiki/Annwn )之王 http://en.wikipedia.org/wiki/Arawn

Riannon:词源应该是Rhiannon 高卢宗教中的人物http://en.wikipedia.org/wiki/Riannon 故事没有认真去看,不知是神还是人。

Arthur 这个不用解释 有兴趣的人就看看吧http://en.wikipedia.org/wiki/King_Arthur

Morgan 亚瑟同母异父的姐姐,这样子解释大家应该都明白了吧。http://en.wikipedia.org/wiki/Morgan_le_Fay

Octavia 个人猜测原型是这个,罗马第一位皇帝奥古斯都(屋大维)的妹妹http://en.wikipedia.org/wiki/Octavia_Minor
虽然屋大维还有一个妹妹也是Octavia,但这个名气不大http://en.wikipedia.org/wiki/Octavia_Major

Seal:就是英文单词海豹,无需深究

Rusty:没查到相关人物,RUSTY,英文单词生锈的、变迟钝的。我认为是生锈的延伸,因为和金属有关。

Epona:高卢人宗教中,马、驴、骡的守护神,Riannon的注释中也有提到。http://en.wikipedia.org/wiki/Epona

Limwris:找不到

Ermin:找不到,最接近的单词是Ermine,白鼬

Ogam:古爱尔兰用的一种古文,http://en.wikipedia.org/wiki/Ogam

Tarieshin:查不到

Gaius:第一位罗马皇帝——奥古斯都的原名Gaius Julius Caesar Octavianus(盖乌斯·朱利尤斯·凯撒·屋大维) ,不用解释了吧。http://en.wikipedia.org/wiki/Gaius_Julius_Caesar_Octavianus
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%8B%E5%A4%A7%E7%BB%B4



谁去把地名的英文也找出来研究下,看下都是现在的什么地方。
我只知道,埃灵Erin是爱尔兰,阿尔比昂albion是英格兰,那个什么港口都市朗迪纽尔是现在什么地方啊?还有有龙族蛋的那座山的英文是什么?
引用

憨特菜@2009-04-21 13:42

引用
最初由 月茵 发布

1方面,至少妖精也不是精灵,完全2种生物,特别是在本动画里
而且,某物没看过,但外延…… 你是在考究本意啊? 词的意思是随时代进化的,请不要考古 = =b



不懂啥叫“外延”?同学你的高中哲学老师是这么教你得吗 [/han]




另外什么叫考古?你楼下那位同学那才叫考古——尽管我认为他做的一点都没错
引用

Partita@2009-04-21 14:04

挖个雷的ANIMAX版就比日版质量高
引用

«12345»共5页

| TOP