最初由 0 Haku 0 发布
呃,好像身边的人都还挺喜欢的。
台配本身肯定比cctv努力,而具体到这个片又用了声音比较鲜明的人员各自配适合的角色,当然这个片比较缓,不会如幽灵公主感情投入方面的门槛那么高,也是一个因素
虽然没啥证据,配女一号的,我觉得她铁定是小孩;配釜爷的也是老头。
默示录@2007-02-11 17:22
引用最初由 0 Haku 0 发布
呃,好像身边的人都还挺喜欢的。
台配本身肯定比cctv努力,而具体到这个片又用了声音比较鲜明的人员各自配适合的角色,当然这个片比较缓,不会如幽灵公主感情投入方面的门槛那么高,也是一个因素
虽然没啥证据,配女一号的,我觉得她铁定是小孩;配釜爷的也是老头。
笑谈@2007-02-11 17:23
引用最初由 0 Haku 0 发布
呃,好像身边的人都还挺喜欢的。
台配本身肯定比cctv努力,而具体到这个片又用了声音比较鲜明的人员各自配适合的角色,当然这个片比较缓,不会如幽灵公主感情投入方面的门槛那么高,也是一个因素
虽然没啥证据,配女一号的,我觉得她铁定是小孩;配釜爷的也是老头。
0 Haku 0@2007-02-11 17:27
引用最初由 默示录 发布
台译"锅炉爷爷",那句"这就是爱啊"真是~~~~啧啧~:o
saisakura@2007-02-11 17:30
看了一段~~~觉得这个配音还挺不错的~~~默示录@2007-02-11 17:31
引用最初由 0 Haku 0 发布
就是那句话 不知道产生了多少个花痴的叶公型女子唉...........(拖走)
原声终究是个OTAKU才会在意的东西,多数观众不光不会听原声,就连配音怎样都不是关心的话题
所以说客观上就促成了这样一种情况,怎么不好,也听不到多少反对意见。
那个什么谁谁谁来的说人有五种需要,金字塔般层层满足,我看精神需求也是尽然[/han]
hp10001@2007-02-11 17:33
。。。。看完出去一趟刚回来,发泄一下,那女猪是谁配的,就是那渣啊啊啊啊啊默示录@2007-02-11 17:36
看.....看到了~台配的cast....单独打出来orz....xjfhero@2007-02-11 17:42
其实插口一句0 Haku 0@2007-02-11 17:43
那个CAST最后单独列的,汪世瑋其实我不怀疑他是男生,因为我说话也很轻,很多人都这样-_,-默示录@2007-02-11 17:45
引用最初由 0 Haku 0 发布
那个CAST最后单独列的,汪世瑋其实我不怀疑他是男生,因为我说话也很轻,很多人都这样-_,-
但是那些人的具体,大家还是啥也不清楚- -|||||
中关村长!@2007-02-11 17:48
引用最初由 xjfhero 发布
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去
记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的
默示录@2007-02-11 17:49
引用最初由 xjfhero 发布
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去
记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的
0 Haku 0@2007-02-11 17:54
引用最初由 默示录 发布
还不是特典花絮上没加配音现场上去=3=
pero@2007-02-11 18:12
感觉配音香港那边还是比较专业,不过可惜的是好的就那几个人,和香港的连续剧一个德性就是总是只能看到那几个人在晃,基本很难出现新面孔。新人上来也不怎么敬业,昨晚还特意看了下火影,不算很渣,但是也没甚么原作的感觉。shcmzzj@2007-02-11 18:32
引用最初由 xjfhero 发布
其实插口一句
HK果边的粤语版本的宫崎骏作品都很不错的
而且绝对不拘泥于原著的翻译 而是加上了一些很时代的东西进去
记得《飞天红猪》的时候就出现过 “97问题” “令愿左发瘟猪,都不做法西斯”之内的 听起来很不错的