『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>【スレイヤーズ Slayer ..

Another_Flaw@2008-07-11 22:23

这片用小林由美子是比SE那边要合适的:不需要多么好的音色,但必须够喧哗,和暴走的林原能对上两招
引用

Driger@2008-07-17 11:49

没人谈第三话了吗,白石又路人了 XD

http://bt.ktxp.com/html/2008/0717/93632.html
引用

Ancient Sin@2008-07-17 14:32

漫游的熟肉出来了
http://bt.popgo.net/stats_5409b774fa7411b767cf825a54a4e94ac3f23442.html
引用

Infernal-ZERO@2008-07-17 15:03

高里这神交男......无语
引用

飛霜@2008-07-17 19:59

第三話
生肉
http://bt.ktxp.com/html/2008/0717/93628.html

熟肉
[漫遊字幕組&HKG字幕組][スレイヤーズ/秀逗魔導士/Slayers/魔劍美神 REVOLUTION][03][BIG5][RMVB]
http://bt.ktxp.com/html/2008/0717/93660.html

【SOSG字幕团】◆[秀逗魔导士(魔剑美神) Slayers Revolution][03][RMVB先行版][704x396][高速种]
http://bt.ktxp.com/html/2008/0717/93631.html

[WLGO][Slayers_Revolution][魔剑美神Revolution][03][BIG5][RMVB]
http://bt.ktxp.com/html/2008/0717/93649.html

【悠哈C9字幕社-水瓶座】【7月新番】【Slayers Revolution 秀逗魔导士 第4部】【03】【x264-mp3-mkv】
http://bt.ktxp.com/html/2008/0717/93632.html
引用

windyfy@2008-07-17 20:21

吾对几个大妈很有爱=w=
引用

macos@2008-07-17 20:24

本回又原创吗,故事跟前面搭不上关系,SLAYERS惯例不是过半后才开始搞这些花头的吗
引用

LunarSea@2008-07-17 20:46

高里对水母的爱 真是................
引用

darlliu@2008-07-17 21:07

水母爱水母,后面重口味[/TX]
引用

karlshic@2008-07-17 21:11

大家觉得哪个组的翻译比较好?看惯了前三部的,对现在的魔法翻译可是有点疏离感......果然是时间间隔太长了么?
引用

fydia@2008-07-17 21:35

第三集看的不燃啊。。。。这次新出来的小怪物也好大叔也好都不够可爱=。=
怀念当年可爱的黄金龙巫女,这次不如也和兽神官一起出来吧~~
杰路和阿梅利亚都路人化了,高里越来越朝奇怪的道路上发展
JC你果然和我不对盘么。。。。。OTL
引用

Aura@2008-07-17 22:56

引用
最初由 macos 发布
本回又原创吗,故事跟前面搭不上关系,SLAYERS惯例不是过半后才开始搞这些花头的吗


Slayers动画版的惯例是10-13话第一个高潮,20-26话第二个高潮,中间充斥着和剧情关系不大可以去掉的搞笑内容
引用

Aura@2008-07-17 22:58

引用
最初由 karlshic 发布
大家觉得哪个组的翻译比较好?看惯了前三部的,对现在的魔法翻译可是有点疏离感......果然是时间间隔太长了么?


暂时只看了破沟的版本,因为偶也在协力修正魔法的翻译:D
前两话先行版都有翻译错误的魔法
第三话没发现魔法翻译错误,不过注解错了:D
写注解的人用的全国通用的中文资料上偏偏那个日文片假写错了:D
引用

karlshic@2008-07-17 23:02

引用
最初由 Aura 发布


暂时只看了破沟的版本,因为偶也在协力修正魔法的翻译:D
前两话先行版都有翻译错误的魔法
第三话没发现魔法翻译错误,不过注解错了:D
写注解的人用的全国通用的中文资料上偏偏那个日文片假写错了:D


嗯,这次的确比前两集好多了,话说魔剑自之家的魔法翻译倒是不错,可速度,嗨,不说也罢。
引用

orange541@2008-07-17 23:11

引用
最初由 darlliu 发布
水母爱水母,后面重口味[/TX]


重口味+1

后面那两人湿湿湿的白白的滑滑的真是……世风日下啊……囧
引用

«2829303132333435»共53页

| TOP