最初由 aamimi 发布
后面的天堂组放置个NANALI显得很奇怪,不能因为YUFI是R1组就忽略了啊
custom@2009-05-31 18:05
觉得这封面虽然比较没气势百合姬yurihime@2009-05-31 19:01
引用最初由 aamimi 发布
后面的天堂组放置个NANALI显得很奇怪,不能因为YUFI是R1组就忽略了啊
引用最初由 elf.x 发布
诶?上次的特典是啥?
MEIMI@2009-05-31 19:14
引用最初由 百合姬yurihime 发布
同问:confused:
百合姬yurihime@2009-05-31 21:30
引用最初由 MEIMI 发布
sorry,是我记错了,不小心记忆成DVDマガジン的东西了
总篇集。。。。。。。。:cool: 又不能像seed一样增添18n的镜头。。。也只有特典能瞧瞧了。。。
不过。。。。。。。。座谈会又说有新录音部分
观望吧
娅夜@2009-05-31 22:33
按照一季总集篇...我猜测大概新录音部分也就是旁白???-v-mamori@2009-06-01 05:21
不管你们怎么说,娜娜莉大好~~~~!百合姬yurihime@2009-06-02 16:50
昨天下了R2第24集英文版配音,我听了一下英文版c.c.让LULU给笑容的那一段MEIMI@2009-06-02 16:54
引用最初由 百合姬yurihime 发布
昨天下了R2第24集英文版配音,我听了一下英文版c.c.让LULU给笑容的那一段
c.c.的台词用英语是这么说的
I'm sincerely glad that you care Lelouch.Now,go on,hurry.Just make sure your come back.That'll make me smile,okay?
很微妙的感觉呢,看来米国人认为LULU能顺利攻破Damocles并且平安归来就能给c.c.笑容,也不是说不通了,但是比起日文直白多了.
米国人的直爽,让他们把许多潜台词都说出来了,这一点很有意思[/TX]
p.s.
英文配音的LULU也很萌啊,刚才调大音量才听见第一集LULU在车上给RORO面包时,还说了一个“啊~”:o
百合姬yurihime@2009-06-02 17:03
引用最初由 MEIMI 发布
:rolleyes: 我一上來看到你寫的最後那句“还说了一个“啊~””
差點把我嚇死。。。。看了前文后才發現原來不是那個“啊”
英語版聼過,覺得還是很不錯的。。 不過英語的那句cc臺詞。。。我相信那句話無論變成何種語言對我而言都是很感人的
月の姫@2009-06-02 18:52
引用最初由 百合姬yurihime 发布
昨天下了R2第24集英文版配音,我听了一下英文版c.c.让LULU给笑容的那一段
c.c.的台词用英语是这么说的
I'm sincerely glad that you care Lelouch.Now,go on,hurry.Just make sure your come back.That'll make me smile,okay?
很微妙的感觉呢,看来米国人认为c.c.所说的笑容就是意味着LULU能顺利攻破Damocles并且平安归来。当时一听的感觉是“诶,他们是这么理解的?”但稍后一想,也可以这么理解。但还是日文的让人听着值得回味。
米国人的直爽,让他们把许多潜台词都说出来了,这一点很有意思[/TX]
p.s.
英文配音的LULU也很萌啊,刚才调大音量才听见第一集LULU在车上给RORO面包时,还说了一个“啊~”:o
MEIMI@2009-06-02 18:54
引用
LY920@2009-06-02 20:18
有卡莲也不奇怪,问题是那衣服很服务男性FANS……==百合姬yurihime@2009-06-02 20:43
引用最初由 月の姫 发布
[/han] 这里也不知道那个that到底指的什么啊。。。。是鲁鲁修能够平安的回到她身边能使她微笑。。。还是鲁鲁修能够攻破Damocles能使她微笑。。侧重点在哪里呢。
日文听着感觉理解成“不是要给我笑容吗,那就快去快回,回来后要好好的实现“给我笑容”这个约定啊”这样最合适
MEIMI@2009-06-02 21:02
引用最初由 LY920 发布
有卡莲也不奇怪,问题是那衣服很服务男性FANS……==
火爆的身材几乎把衣服给撑破的感觉orz
shangrila123@2009-06-02 22:07
引用最初由 MEIMI 发布
这个我倒没注意。。话说卡莲背后是zero朱雀?