『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[工房版RMVB放出][注释 ..

胃皇@2006-04-08 14:01

其实游戏里B叔还是挺可怜的..带着高能力表却老是被或秒或瞬杀N次..
而且人气排行也那么低 -v-..某A大概把RP都用第二次人气投票上了..=v=b

说起来似乎UBW轰金皮卡以外的英灵的确比较苦手..
引用

过路人@2006-04-08 14:04

B叔让人感动的地方还是UBW线中舍身保护依利亚和HF线中最后的最后为了伊利亚取回了理性这两段
引用

Guardian@2006-04-08 14:05

Archer有金皮卡那种遥控宝具乱砸的能力吗?
引用

过路人@2006-04-08 14:07

至少UBW线时在地下教堂他就是这么做的
引用

LeeOne@2006-04-08 14:07

卫宫白痴的害......................阿茶同志都没说出自己身份这就死了!
引用

蓝色的海豚@2006-04-08 14:11

阿查子走好,一个好男人,就这么走了TAT
引用

Guardian@2006-04-08 14:11

引用
最初由 LeeOne 发布
卫宫白痴的害......................阿茶同志都没说出自己身份这就死了!


FATE线本来就没人知道...

动画ED的宝石交代了...
引用

whatever@2006-04-08 14:27

痛哭...........挂了, 居然挂了, 出来UBW还是挂了..................................我的UBW啊.................................................................................


问一下, 为什么ARCHER不将项链还给大小姐而是一直都带在身边?
引用

Cloud.Silver@2006-04-08 14:30

悼念ARCHER....彻底被他征服了~
特别是当看到鲜红衣服慢慢化为星辰,那种感觉无法表达
引用

过路人@2006-04-08 14:31

刚刚在弦月看到了以前那个很热血的补完游戏中FATE线ARCHER对B叔一战(也就是这集)的漫画的连载站点了。
原名叫“赤い騎士”
地址:http://syugetu.com/newsyugetu.html
引用

Marsiss@2006-04-08 14:37

只是想问一哈具体阿查那段E文是按照什么翻译的……怎么意思差那么多……= =
引用

过路人@2006-04-08 14:40

应该是用日文版翻译的吧,游戏原文里是日语和英语一起的。
日语原版是:
 ―――体は剣で出来ている。
    血潮は鉄で 心は硝子。
    幾たびの戦場を越えて不敗。
    ただの一度も敗走はなく、
    ただの一度も理解されない。
    彼の者は常に独り 剣の丘で勝利に酔う。

    故に、生涯に意味はなく。
    その体は、きっと剣で出来ていた。
引用

zhuyuzlf@2006-04-08 14:40

某a飘了
害得我挂头像
亏我还看好ubw线的说...............
引用

Marsiss@2006-04-08 14:43

引用
最初由 过路人 发布
应该是用日文版翻译的吧,游戏原文里是日语和英语一起的。
日语原版是:
 ―――体は剣で出来ている。
    血潮は鉄で 心は硝子。
    幾たびの戦場を越えて不敗。
    ただの一度も敗走はなく、
    ただの一度も理解されない。
    彼の者は常に独り 剣の丘で勝利に酔う。

    故に、生涯に意味はなく。
    その体は、きっと剣で出来ていた。


………………看的偶这个怪异………………
E文意思完全不配字幕……OTZ
引用

Fontaine@2006-04-08 14:57

引用
最初由 whatever 发布
痛哭...........挂了, 居然挂了, 出来UBW还是挂了..................................我的UBW啊.................................................................................


问一下, 为什么ARCHER不将项链还给大小姐而是一直都带在身边?




其实 这和rider姐挂时露眼睛一种性质----渣监督的安慰手段
引用

«3637383940414243»共69页

| TOP