『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>TSR 10里的粤语真让人 ..

虚空的舞者@2005-10-01 23:17

听着那叫一个伤心啊……

原来不是我个人的问题//
引用

イリヤ@2005-10-02 00:15

日本人的广东话水平有限啊.............
引用

mummy@2005-10-02 01:28

引用
最初由 淅沥哗啦 发布
嗯 确切的说 广东话只能当作是一种方言 而不能当作一种语言


请补课
http://www.cantonese.org.cn/
引用

pcfish@2005-10-02 02:22

小日本说粤语就是胡说八道
引用

red-sky@2005-10-02 02:52

.....细佬我睇住字幕都一个字啊...一个字都听吾明....完全吾知UP乜嘢= =||||........泰语.....有滴甘多似= =+
引用

ericxp628@2005-10-02 05:00

莫讲话粤语.. 日本人讲英文都唔掂... 咬字唔正...
引用

Raphealangel@2005-10-02 07:27

完全at sea啊~
引用

diablogundam@2005-10-02 07:49

我发现我居然不怎么听得懂,狂晕。
我可讲了20年的粤语啊!!!!!!!!!
引用

幻残凌@2005-10-02 10:40

能听听就不错了....
引用

fire shadow@2005-10-02 10:43

我听到!差地笑死!
引用

bluesail@2005-10-02 11:38

太汗了,基本上我也听不懂
引用

Denny_S@2005-10-02 14:41

我听到嘎系一D基本上咬字唔正,类似鬼佬讲粤语但又比鬼佬讲得更差嘎粤语!

一个字:差 两个字:好差 三个字:好鬼差
引用

kevintwh@2005-10-02 20:49

之前看HKG的完全没听懂,直到POPGO的翻译才大致听清了一些.汗啊.身为广东人的我竟然不会听,真的要佩服一下配音的
引用

Yebbie@2005-10-03 15:52

我听了就鸡毛竖起,但也爆笑起来。
听了几年的广东连续剧也没听到如此不自然的广东语。
但可夸制片公司用“正派本地语”,而不是把整世界变成个“大家都讲日语”的世界。
引用

Lacus Clyne@2005-10-03 19:16

英语都不会,又说起日语了,这就是去香港取材的意思
引用

«1234567»共7页

| TOP