最初由 saintjiao 发布
其实我觉得字幕的问题要看看它的本质------用来给大家看的,因此只要翻译正确,人名等符合国内翻译习惯,语句遵守大陆语法就可以了,台3官方的并不是一定的就比一些字幕组的好,不用过分迷信。
azcat110@2005-11-21 20:44
我更喜欢网络字幕,也许是先入为主,只要选择合适,或者出片前让大家投票选出最好的来,独孤@2005-11-21 20:51
LZ是强,拜一下bigbird@2005-11-22 16:06
学好日文是关键.saintjiao@2005-11-22 21:10
其实我觉得字幕的问题要看看它的本质------用来给大家看的,因此只要翻译正确,人名等符合国内翻译习惯,语句遵守大陆语法就可以了,台3官方的并不是一定的就比一些字幕组的好,不用过分迷信。mysnoopy874@2005-11-22 22:18
引用最初由 saintjiao 发布
其实我觉得字幕的问题要看看它的本质------用来给大家看的,因此只要翻译正确,人名等符合国内翻译习惯,语句遵守大陆语法就可以了,台3官方的并不是一定的就比一些字幕组的好,不用过分迷信。