『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[爽=〉红包]哈哈,今 ..

never2002@2006-10-05 02:52

GXGX
开心事真正的好啊~
引用

wangking@2006-10-05 07:18

都是米人啊~~~羡慕
引用

zard@2006-10-05 07:59

哈哈^_^进来露一下脸
引用

at2802@2006-10-05 08:21

哦哦哦,月姬啊

如果台版没有偷工减料的话我也想入
引用

ldy07171986@2006-10-05 08:36

GXGX~
私以为手机只要有比较完善的手机的功能就好~呵呵~
穷人的要求比较低~
引用

默示录@2006-10-05 09:12

引用
最初由 at2802 发布
哦哦哦,月姬啊

如果台版没有偷工减料的话我也想入

入吧入吧~
至少这个坑比FSS好填.........
引用

hisa@2006-10-05 09:18

加入纸片党真是败的捷径~~~
引用

azcat110@2006-10-05 10:44

GX LZ
功德圆满
引用

星之失@2006-10-05 11:45

饿……混入领红包。
引用

ssssuuuu@2006-10-05 11:51

月姬大好,来GXGX.
引用

yyss527@2006-10-05 12:07

引用
最初由 默示录 发布

入吧入吧~
至少这个坑比FSS好填.........

我真是有前途啊……什么地方有坑就往什么地方踩
引用

jack34b@2006-10-05 12:20

引用
最初由 yyss527 发布

我真是有前途啊……什么地方有坑就往什么地方踩

坑本来就是挖来让人踩的,纸片是个好坑:D
引用

bill@2006-10-05 13:50

引用
最初由 bico_cn 发布
翻译上感觉台版更顺一点,台版的大部分一直感觉比港版的顺,特别是人物的译名~

这些年港版的翻译进步不少,个人感觉倒是台版的翻译一直在退步

尖端的翻译水平参差不齐
最具代表性的就是NANA
幸亏先看了扫描版
否则就要落入万劫不复之地了

不过人名方面确实还是台版占优一点
这点对比过SKIP BEAT和20世纪少年后感受很深
可是管家似乎港台人名都是一样的吧?

比较遗憾的是港版的管家是天下出的
如果是文传的话毫无疑问是收了的
纸质一向是港版占上风,文传的翻译又是港版中的佼佼者

不过总比玉皇朝要好,它们那个翻译真是……
Rozen Maiden,基本还原日版我是很高兴
(长鸿我鄙视你,这么华丽的书居然给搞成那个样子)
可是一口一个“公仔”真是让我欲哭无泪……
(其余很多地方也翻译的不顺畅)
引用

cslmx@2006-10-05 14:05

做过一阵的纸片党,这个的确是无底洞呀,
现在败不起了,开始从良了。
引用

bico_cn@2006-10-05 14:27

引用
最初由 bill 发布

这些年港版的翻译进步不少,个人感觉倒是台版的翻译一直在退步

尖端的翻译水平参差不齐
最具代表性的就是NANA
幸亏先看了扫描版
否则就要落入万劫不复之地了

不过人名方面确实还是台版占优一点
这点对比过SKIP BEAT和20世纪少年后感受很深
可是管家似乎港台人名都是一样的吧?

比较遗憾的是港版的管家是天下出的
如果是文传的话毫无疑问是收了的
纸质一向是港版占上风,文传的翻译又是港版中的佼佼者

不过总比玉皇朝要好,它们那个翻译真是……
Rozen Maiden,基本还原日版我是很高兴
(长鸿我鄙视你,这么华丽的书居然给搞成那个样子)
可是一口一个“公仔”真是让我欲哭无泪……
(其余很多地方也翻译的不顺畅)

天下版的管家一直没看,找机会看看

但是天下版的很多印刷质量可够戗啊~~~颜色浅`
引用

«12345»共5页

| TOP