最初由 whatever 发布
漫游不是会做字幕吗? 怎么这么久还未出?
whatever@2006-10-15 12:02
漫游不是会做字幕吗? 怎么这么久还未出?kircheis@2006-10-15 12:11
引用最初由 whatever 发布
漫游不是会做字幕吗? 怎么这么久还未出?
苏菲豪尔@2006-10-15 13:39
或者期待各大字幕组的精英联盟?偶们死守~拜托了~wsad5546@2006-10-15 14:37
第2话字幕啊~~~Chiarra@2006-10-15 14:58
这个片子好呀,感觉和一般哪种片子不大一样,一开始就下定决心跟这个,结果真难找啊。tsz17@2006-10-15 15:09
等待达人来翻译吧...raw是听囧了...wingkelvin@2006-10-15 15:11
引用最初由 tsz17 发布
等待达人来翻译吧...raw是听囧了...
tsz17@2006-10-15 15:35
引用最初由 wingkelvin 发布
有人試過用share找raw嗎??
ps.ls的簽名內相冊的密码是什麼@@?
hooah@2006-10-15 17:20
看了第一話感覺戲情挺亂的,沒有甚麼鋪排.希望第二話會好點.看來要補習一下幕末歷史.hehe@2006-10-16 18:27
第二话又是猪猪的字幕出来了……renas@2006-10-16 18:34
对于me,这类动画乃必追之物啊~御姐命@2006-10-16 18:45
第一话的疾行突击一段节奏感甚好,X2&DMZJ的字幕也还不错,这片就追了~wingkelvin@2006-10-16 18:51
引用最初由 御姐命 发布
第一话的疾行突击一段节奏感甚好,X2&DMZJ的字幕也还不错,这片就追了~
flies@2006-10-16 18:54
引用最初由 御姐命 发布
第一话的疾行突击一段节奏感甚好,X2&DMZJ的字幕也还不错,这片就追了~
御姐命@2006-10-16 19:01
哦是么……引用最初由 flies 发布
说实话,X2&DMZJ的没猪猪翻的好,统计了下有二十多处错误,不过总体还能看。