『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>如果有国内字幕组做 ..

ndqwp@2007-04-08 00:27

引用
最初由 yuyuhe 发布

这位大大知识真丰富啊
请问大大做过那么高难度的事吗;)


据说而已,道听途说来的~偶们就伸手党而已,您不能对偶们有太高的要求……

日语是门高深的东东,就算高级翻译,居然也会对《幕末》苦手,这倒是事实。

可见字幕组是多么伟大的存在。
引用

LarkLotte@2007-04-08 00:35

嗯.....一字不漏的确是很花时间
不太鼓励看动画学日文......看动画图个趣就算了
不正式的用语很多....如果看银魂的日文字幕版来学,后果可能不堪设想[/KH]
引用

ta_yoyo@2007-04-09 16:41

那买正版的官方出的DVD就有日文字幕,英文字幕了啊~
还是作外挂好了,中日文双语,想选啥就选啥,媲美官方DVD..haha~
引用

divay@2007-04-09 16:54

到时候估计又会有汉字和假名哪个更能体现原作神髓的战贴出现

众好战肥宅又将大活跃
引用

幽远@2007-04-09 19:09

引用
最初由 ta_yoyo 发布
那买正版的官方出的DVD就有日文字幕,英文字幕了啊~
还是作外挂好了,中日文双语,想选啥就选啥,媲美官方DVD..haha~


扯淡.日版DVD有日文字幕的才是少数.
引用

diablo12@2007-04-09 19:28

好吧!板凳,你们继续搅……
引用

…掺和一下…

Dumpling_1998@2007-04-09 19:34

纯做双语的字幕组,我所知道的有两个。

其中一个组精英汇集但组织松散,初期开始就出片率很低,后来几乎停滞,所以到现在都基本没人知道;
另一个组人员众多,出片率高一些,但有一个自称"全能"大傻X组长和一个居然什么都不会的副手,做出来的东西错误连篇,目前好像也快没啥动静了。


BTW:表拿市面上满天飞的D版碟类比,日二DVD有字幕的其实很少。
引用

diablo12@2007-04-09 19:41

日二吗?恩恩,为什么KOTOKO的演唱会只有每首歌名的字幕,我还想和JJ大人一起唱呢?
引用

幽远@2007-04-09 19:49

引用
最初由 diablo12 发布
日二吗?恩恩,为什么KOTOKO的演唱会只有每首歌名的字幕,我还想和JJ大人一起唱呢?

这是在提醒你:小子,去把CD买全了看BOOKLET唱吧
引用

水瓶座de饼干@2007-04-09 20:00

我不支持。。
引用

八神はやて@2007-04-09 20:03

这样便不会出现哈雅帖那样的惨剧……
引用

湊川珠美@2007-04-09 20:16

双字幕挡着位置,无字幕占位大。外挂字幕容易被侵权。要说什么J文达人的话也懒得专门找日文字幕。不懂日文的占大多数。要学日文的自己去看书。
YU你别装了。
引用

diablo12@2007-04-09 20:25

引用
最初由 幽远 发布

这是在提醒你:小子,去把CD买全了看BOOKLET唱吧


小子A,封泥为真·米人……
引用

sei@2007-04-09 20:28

随便说说哈:
1、哈雅贴最高!
2、其实我想看英文字幕……
3、脑内剧场最高…………
引用

boberyang@2007-04-09 20:35

感觉日文听起来比看起来更容易理解。。。反正我阅读能力很差ya
引用

«12345»共5页

| TOP