『漫游』酷论坛> 『游戏主题交流区』>[新闻](z)《空之轨迹3rd ..
安东科维奇@2008-06-24 17:15
引用
最初由 安东科维奇 发布
《空之轨迹3rd》简体中文版工作人员一览表
监制:
蓝色沙漠
翻译:(游戏文字)
伊集院玲
fort@tju
Goblin
小徐
netheril
翻译:(说明书)
netheril
翻译:(游戏攻略)
星无火
netheril
校对润色:
蓝色沙漠
fort@tju
灰色原野
劍帝の魂(全部名词及描述、图片文字)
游戏测试:
蓝色沙漠
六月的肉丝
星无火
netheril
Avatar
幻雪狐 等
平面美编:
虫子
宗格格
游戏图片美术:
Sherry
原子
动画制作:
艾伦希亚
本地化程序:
花生米
安装程序等:
hyzboy
kampfar
这回3RD的汉化是FC的原班人马来进行的,据说他们对SC的汉化水平实在是再也看不下去了.
kircheis@2008-06-25 13:17
看到了PPG ACE akira JJ的名字:o
蓝色沙漠@2008-06-26 11:41
引用
最初由 安东科维奇 发布
这回3RD的汉化是FC的原班人马来进行的,据说他们对SC的汉化水平实在是再也看不下去了.
这个据说是据谁说啊…………
安东科维奇@2008-06-26 11:55
引用
最初由 蓝色沙漠 发布
这个据说是据谁说啊…………
我给出了『《空之轨迹3rd》简体中文版工作人员一览表』请仔细看看,名单里面有falcomchina 的人哦!
蓝色沙漠@2008-06-26 11:59
那个『《空之轨迹3rd》简体中文版工作人员一览表』就是出于在下之手……应该不需要再仔细看看了……
安东科维奇@2008-06-26 12:04
引用
最初由 蓝色沙漠 发布
那个『《空之轨迹3rd》简体中文版工作人员一览表』就是出于在下之手……应该不需要再仔细看看了……
这个据说已经网上传得到处都是,因为名单里面有falcomchina 的人.
蓝色沙漠@2008-06-26 12:06
不好意思,也没别的意思。只是作为3rd的总负责人,对于这个说法有点不爽而已。他们接手翻译3rd,只是纯工作性质的合作关系。而且合作的对象全是个人,和什么Falcomchina完全扯不上关系。而这种“据说对sc实在是再也看不下去了”的说法,怎么看都像仗义相助一般……
kurayami@2008-06-29 11:00
最关心的是星门15,到底被河蟹了没有?
kircheis@2008-06-29 22:25
据说是运用了语言的艺术,麻,具体问你楼上那只吧
痛觉残留@2008-06-29 22:58
引用
最初由 kurayami 发布
最关心的是星门15,到底被河蟹了没有?
难道那个星门15有很糟糕的剧情? :confused:
安东科维奇@2008-06-30 00:29
引用
最初由 痛觉残留 发布
难道那个星门15有很糟糕的剧情? :confused:
见仁见智了,下面链接里有详细介绍:http://tieba.baidu.com/f?kz=230494400
shazuna@2008-06-30 00:50
连结剑美,就差翅膀了:D
痛觉残留@2008-06-30 08:24
引用
看了第一段就打住了....咱的玲啊 [/ku]
shaodog@2008-06-30 11:08
引用
最初由 kircheis 发布
据说是运用了语言的艺术,麻,具体问你楼上那只吧
乐园-〉儿童游乐园 ?
huaiqie@2008-06-30 16:18
讨厌暧昧的语言,要原文翻译。
«12345»共5页
| TOP