最初由 sherry_gray 发布
终于有人和灰的理解一样了~~~泪……
语法问题的确很头大,但语言是人造的,语言也是活的,感觉还是用语感比较好……虽然不很妥帖……各取所需,按自己的理解就好……
sherry_gray@2005-01-25 22:28
翻了语法书,关于形式主语和强调句的问题:treenode@2005-01-25 22:45
这歌居然讨论到这个程度(远目)......rayxu@2005-01-25 22:46
引用最初由 sherry_gray 发布
终于有人和灰的理解一样了~~~泪……
语法问题的确很头大,但语言是人造的,语言也是活的,感觉还是用语感比较好……虽然不很妥帖……各取所需,按自己的理解就好……
sherry_gray@2005-01-25 22:57
引用最初由 treenode 发布
这歌居然讨论到这个程度(远目)......
我觉得听歌听味道就好了~
不好意思的插一句,召唤日语达人帮忙解说一下下面这预告
发到日语天地一整天没人理(泪)
![]()
lost_wing@2005-01-26 00:04
呵呵,全是讨论英语啊!现在只是祈祷千万不要是悲剧啊!看了16话感觉很有悲剧的势头了!sherry_gray@2005-01-26 00:09
如果是悲剧,HIME才是真正的圆满了呀!让广大饭丝们知道,原来商业化多卖点男性向服务类动画也是可以爆出这样的冷门的!!!iliiad@2005-01-26 00:34
俺支持悲剧……XDbico_cn@2005-01-26 00:39
语法早忘....太咬文嚼字没啥意义~~~oscarpotter@2005-01-26 12:40
感觉最近几集实质内容比最开始几集要少,希望以后能恢复~oldgoat@2005-01-26 12:48
开始几集也没什么实质内容。舞HIME就是一集EG、下一集发疯、接着一集谈情说爱、再来一集正经+煽情……很喜欢
syl_0414@2005-01-26 19:00
It’s only a fairly talemobilebay@2005-01-30 11:42
提供某人翻译的歌词日文译本……=v=引用水石 - 読むか、死ぬか。「Read or Die」 说:
It’s only the fairy tale
在月亮的背面,被囚禁在城堡中的寂寞的少女们是谁?
12位少女如同千年一绽的花朵一般 放出了微弱的光芒
她们能像爱的细语一般
又或是像在黑暗中飞舞的鸽子一般
梦见能够自由飞翔的地方吗?
在这座被囚禁的城堡中
少女们被禁止了恋爱
只有在少女们相信着的童话中
她们的这个梦想才能够实现
水石 - 読むか、死ぬか。「Read or Die」 说:
英文歌词和日文的意思明显不一样…… |||
sherry_gray@2005-01-30 12:11
我注意的是最后一句……其余的大部分都是差不多,是对英文版的补完,毕竟日文译词不需要注意音律长度嘛~