最初由 kircheis 发布
那个FOSKY的翻译如何?刚翻的几部作品实在是令人失望,我现在都不敢下他们的东西了
lichen0079@2005-06-15 01:00
看到NSW的EVA字幕确实很震撼+感动+无上的敬意,本人2000年玩SS出身,虽不能完全听懂日文,但对EVA的断句还算了解,最近下载VeryCD上的AVI和RMVB的EVA看过后终于明白了最强字幕的意义,等待,只为NSW的EVABahamuthan@2005-06-15 11:37
建议字幕一定要一样落下@2005-06-15 14:36
引用最初由 kircheis 发布
那个FOSKY的翻译如何?刚翻的几部作品实在是令人失望,我现在都不敢下他们的东西了
d8761088@2005-06-16 14:02
沒能力幫忙PhoenixKiD@2005-06-18 00:14
由于Shirley大大不明去向导致两部作品烂尾,我特此成立了一个制作组,由于shirley不同意使用NSW-FANS所以更名为EVA-FANS,本制作组和NSW没有任何关系,只是为了制作好的EVA字幕。ilvelve@2005-06-18 00:37
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=336709alex31@2005-06-18 01:53
引用最初由 cissylane 发布
看过 FOSKY 的<水神世纪>,<速写者-SPEED GRAHPER>,<高达-一年战争秘录>,<铃音>个人觉得是做得挺不错的,特别是翻译, 很有水准的; 字幕效果上FOSKY为了忠于原作,便于收藏,决定采用朴素的字体,这点作为观众,很感谢, 要知道这么做会在一定程度上被误解米有做华丽的能力,这样的牺牲很不容易.
偶就说这么多了.^-^
cscscscscs@2005-06-19 00:05
楼主看来是等不及了……停了这么久还真是考验fans的耐心啊。echoIII@2005-06-20 11:26
引用最初由 落下 发布
《铃音》还是做的不错的。^^