『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>希望我无火星,TVB首 ..

冷羽之翼@2007-08-19 20:15

BLEACH在香港叫"漂灵"!!!
第一次看到的时候跟同学一起囧死......整个ORZ......
原来"BLEACH 死神"="漂白死神"=缩写"漂灵"
而且.....DeathNote的夜神月是不是被换了名字呀.....我听我弟弟昨天看完在那说奇拿......还是他认错人了??!!
引用

LY920@2007-08-19 20:57

引用
最初由 冷羽之翼 发布
BLEACH在香港叫"漂灵"!!!
第一次看到的时候跟同学一起囧死......整个ORZ......
原来"BLEACH 死神"="漂白死神"=缩写"漂灵"
而且.....DeathNote的夜神月是不是被换了名字呀.....我听我弟弟昨天看完在那说奇拿......还是他认错人了??!!


音译不同而已
港版KIRA的译名是奇拿(粤语音译)
引用

resin307@2007-08-19 22:22

gz已经换成『正扁闪电兽』了
引用

秋日@2007-08-20 00:09

这不是摆明跟[禁令]作对么,这也可以?
引用

monkeyking2002@2007-08-20 07:40

引用
最初由 秋日 发布
这不是摆明跟[禁令]作对么,这也可以?

因为HK是特别行政区 不是内地
引用

Clance@2007-08-20 10:29

引用
最初由 monkeyking2002 发布


是他

歌词如下

中文OP歌詞:
誰與他訂下命運之約
黑色的約章 暗裡擴散慌張
漸漸欲望高漲
歪曲這合約 尋求見諒
誰逃罪靜靜運用筆記
執筆告別了 致祭天地
誰人願造就禍害的憶記
魔心似毒氣 埋沒了意味
張開眼未來沒有新去路
遺忘情理嘗透絕壞命途
黑灰與白誰劃線分國度
誰會暗暗哀悼夢太高

首詞真的不差,只有"黑色的約章 暗裡擴散慌張"一句是把字砌在一起,
其餘的都說得通。
不過,歌究竟是誰負責錄的?電視版很明顯是照播完整版,
電視版和完整版不是分開錄的嗎?
剪接的人一樣甚麼也沒有質疑過。
這樣的工作態度,實在令人感嘆。
另外,我不覺得主唱者唱得很無力,粵語來說已經唱得很有力了,
如果較回高八度就未必是這樣...


和你一起怨念...

还有...40年后这种禁的东西可能就没的在HK看了...一国两制只有50年啊...
引用

monkeyking2002@2007-08-20 11:47

引用
最初由 Clance 发布


和你一起怨念...

还有...40年后这种禁的东西可能就没的在HK看了...一国两制只有50年啊...


别说TVB版
我连这片动画一集都没看过。。。只看过漫画[/KH]
引用

电芯@2007-08-20 12:13

漫画才是王道啊,特别是第一部
引用

秋日@2007-08-20 15:25

引用
最初由 电芯 发布
漫画才是王道啊,特别是第一部


到后面一半就已经不是《月L生死恋》而是《背后灵L》了
引用

小羽@2007-08-20 15:39

上星期就播了么 米看 OTL
引用

LY920@2007-08-20 16:14

引用
最初由 resin307 发布
gz已经换成『正扁闪电兽』了


我只记得放了N次采X某去痘产品...还以为被和谐了[/han]
引用

响无铃音@2007-08-20 21:26

和谐社会~~
还是原声听着好~~
引用

随心随意@2007-08-20 21:28

香港的小朋友们中午都不回家看电视的么?
引用

篮子@2007-08-20 22:51

真的很强大呢~~
而且这次配音真的很不错哦~~
虽然没有日语配音的强~~
怎么说也要支持一下的~~
引用

monkeyking2002@2007-08-20 23:25

引用
最初由 随心随意 发布
香港的小朋友们中午都不回家看电视的么?


是晚上播的好不[/han]
引用

«2345»共5页

| TOP