引用第7548楼百合姬yurihime于2011-05-24 18:35发表的 :
朱雀的日文就是すざく(苏扎库)只不过官方把平假名すざく写成了片假名スザク
鲁路修/鲁鲁修的这个中文名字就是根据他日文名字的片假名音译过来的,不过官方也设定了Lelouch这个法语名,所以翻译有很多版,因为法语发音译过来勒鲁什的
魏紫千妍@2011-05-22 22:51
再补充几张近景吧……娜娜丽PVC化,皇帝装PVC化……elf.x@2011-05-23 23:20
这张是不是没贴?偷搬过来~elf.x@2011-05-23 23:27
日文盲来问个问题,日语的名字不是如果只有假名,能翻译成很多种汉字么,像鲁鲁修就有各种五花八门的音译(当然我知道主要还是因为音译的关系)可是为嘛对苏扎古大家都很统一的翻译成了朱雀?我知道他爸是玄武,但是初期的时候还不知道他爸的名字吧,大家都不约而同翻成了朱雀。是说苏扎古这个发音只对应朱雀的汉字么?百合姬yurihime@2011-05-24 18:35
朱雀的日文就是すざく(苏扎库)只不过官方把平假名すざく写成了片假名スザクelf.x@2011-05-24 21:20
引用引用第7548楼百合姬yurihime于2011-05-24 18:35发表的 :
朱雀的日文就是すざく(苏扎库)只不过官方把平假名すざく写成了片假名スザク
鲁路修/鲁鲁修的这个中文名字就是根据他日文名字的片假名音译过来的,不过官方也设定了Lelouch这个法语名,所以翻译有很多版,因为法语发音译过来勒鲁什的
百合姬yurihime@2011-05-25 15:07
日文中有朱雀这两个汉字,读音是suzaku,すざく在字典里的解释就是朱雀cicihlb@2011-05-25 21:06
哦哦哦哦哦哦!!!!!wqwz@2011-05-26 09:04
潜水了好久我终于不淡定了!!!!!!!Dunkel Liebe@2011-06-03 22:47
百合姬yurihime@2011-06-05 09:20
更多图详见elf.x@2011-06-06 20:01
なお、「コードギアス」シリーズの新たな展開も予定されており、新作「コードギアス 亡国のアキト」が制作決定。監督・シリーズ構成赤根和樹、脚本・浅川美也、キャラクターデザイン原案CLAMP、キャラクターデザイン・木村貴宏らが参加している。MEIMI@2011-06-07 01:02
引用引用第7553楼Dunkel Liebe于2011-06-03 22:47发表的 :
Dunkel Liebe@2011-06-07 16:25
引用引用第7556楼MEIMI于2011-06-07 01:02发表的 :
在0.01秒内被诱惑到了!! 绝对领域啊!!
女王您这是要挑拨谁啊? 我一瞬间脑内剧场爆发出某人傲娇脸红的样子了
fengse@2011-06-08 19:26
elf.x@2011-06-08 23:25
嗷嗷这次的图不错!!比左光那强太多了,我要求不高的