『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[Macross Frontier]致敬的 ..
时间的守护者@2008-08-05 22:01
引用
最初由 软骨兔 发布
以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
Alto:Arik、 KID的hotaru
早乙女岚藏:sadade
布雷拉:蓝莲AN
以上为更新的统计。如有遗漏之名,私下PM通知。
哦哦,新选项……又可以吐槽了……
引用
最初由 ffbum 发布
Lucky Star这个月要发售的Drama CD的封面
女王的影响力已经不限于同人了吗。。。
有影响力是大家乐见的,不过可别变成星间飞行那种的[/han]
mzwsgdgs@2008-08-05 22:06
引用
最初由 phoenixaurora 发布
……たかった
应该是
……たい
的过去时吧?
“想要……”的句式
非常感谢,原来是这个意思
phoenixaurora@2008-08-05 22:07
引用
最初由 cheerio 发布
有先行版的中文吗。。。在下日盲。。。。
歌词一直是属于比较难翻的一种东西,而且不同人经常出现理解不同……
挑几句自己觉得比较容易翻而且也比较能表达这首歌的气氛的试着翻一下吧……
用的是56页ffbum的词(说实话有些地方我听不出到底哪个版本对),以尽量传达原意为主,韵律和文字美相对放在次要的位置上了
欢迎吐槽指正!m(_ _)m
加速失うのが 命がけの思い
虽然失去了加速度 却仍奋不顾身的思念
戦うよりに恋した ひたすらに夢を追った
如同战斗一般地去爱 心无旁鹜地追逐着梦
その惑星に降りたかった 君の空飛びたかった
想要降落在你的星球 想要飞翔在你的天空
君がいないなら 意味なんかなくなるから
若是没有你在 意义便不复存在
人は全部 消えればいい
人们全部都消失无踪吧
愛がなくなれば 心だっていらないから
若是没有了爱 就连心也不再需要
この世界も 消えてしまえ
这个世界也烟消云散吧
ずっと苦しかった 命がけの出会い
一直饱尝痛苦 赌上性命的相遇
届くように夢見た 闇雲に手をのばした
梦想着可以到达彼岸 向着乌云伸长手臂
その胸に聞きたかった 君と虹架けたかった
想要倾听你的内心 想要与你彩虹相连
誰か夜明けの鑒賞で ギョッと抱いてくれないか
有谁在欣赏晨曦之时 紧紧地将我抱在胸前吗
夢の駆動に弾かれて 飛び散るだけの愛の涙
被梦驱动着 只能四散飞落的爱的眼泪
それがむきだしの 痛みでもいい
就算这是敞开心胸 所要承受的痛苦也好
宿命に呼び戻された 北極星が泣いてる
被宿命呼唤而回 北极星流泪哭泣
どうせ迷路生き抜くなら
反正是从迷宫生还逃出的话
君を尽きるまで愛して 死にたいよ
想要至死爱你 直到尽头
这是让人心痛而又毫不屈服的战斗之歌啊……
软骨兔@2008-08-05 22:22
随意看到的一张同人绘:
mzwsgdgs@2008-08-05 22:27
按照ffbum、祐希和phoenixaurora提供的部分,将前页的歌词改了三句
另外第五行的「加速失うのが 命懸け思い」,好像不是「命懸け」,能否请听力好的人再听一下
八墓村@2008-08-05 22:29
美幸版+此方版
美幸的声优也是女王的声优远藤绫。
玖月神威@2008-08-05 22:31
引用
最初由 健身牛牛 发布
关于奥兹马多少岁= =
我很肯定是16岁。。。
不过现在暂时没有设么时间截图
嗯- -晚上回家以后截出来
阿諾......您是不是忘了截圖這件事......
fika@2008-08-05 22:32
以下歌词中译转自PPT
发布者:cppwu
----------------------------------
能翻墙的,可以点这个网址...
http://www.ptt.cc/bbs/Macross/M.1217941537.A.EFE.html
----------------------------------
把小黑板弄掉好了
----------------------------------
已經想不起來是什麼時候開始旅行的
旅の始まりは もう思い出せない
發覺到的時候 我已經在這裏了
気付いたら ここにいた
沒發現到的紅外線打破了季節
季節が破けて 未発見赤外線
感覺到的眼睛 迷失了方向
感じる目が 迷子になる
失速的是賭上性命的思念
加速失うのが 命懸けの想い
就像戰鬥般的愛過 忘我地追著夢想
戦うように戀した ひたすらに夢を追った
好想降落在那行星上 好想在你的天空中飛翔
その星に降りたかった 君の空飛びたかった
誰能夠稍微撫摸一下 空虛的輪廓嗎
誰か空虛の輪郭を そっと撫でてくれないか
踢開胸中的鼓動 所吐出的愛的話語
胸の鼓動に蹴飛ばされて 転がり出た愛の言葉
可是讓人困擾啊 竟然沒有答復
だけど困ったな 答えがない
被宿命輾過的 北極星在燃燒著
宿命に磔られた 北極星が燃えてる
希望引起你的注意 而不再純真
君を掻き毟しって濁らせた
雖然如此 我喜歡你那可愛的笑容
なのに 可憐に笑うとこ好きだったよ
因為沒有你的話就沒有意義了
君がいないなら意味無くなるから
人類全部消失了的話就好了
人は全部消えればいい
倘若沒有愛 那連心也不需要了
愛がなくなれば心だっていらないから
就讓這個世界也消失掉吧
この世界も消えてしまえ
拼盡全命 苦澀的相會
ずっと苦しかった 命懸けの出會い
對著暗雲將手伸出 在夢中似乎就快要碰觸到了
屆くように夢見た 暗雲に手を伸ばした
希望依著你的胸膛聆聽 希望築起和你之間的彩虹
その胸に聞きたかった 君と虹架けたかった
在醉心破曉時 有誰能緊緊的抱著我嗎
誰か夜明けの鑒賞でぎゅっと抱いてくれないか
彈著驅動夢的旋律 愛的眼淚只能飛散而逝
夢の駆動に弾かれて飛び散るだけの愛の涙
這是我自找的痛苦也無妨
それが引出しの痛みでもいい
被宿命喚回的 北極星在哭泣著
宿命に呼び戻された 北極星が泣いてる
不論如何都要逃出迷宮的話
どうせ迷路生き抜くなら
直到燃燒殆盡為止 我也想要愛著你 知道你的一切
君を盡きるまで愛して知りたいよ
而後開始的是一切努力的結束
そして始まるのだ命懸けの終わり
就像戰鬥般著愛過 一腳一腳踩著夢想
戦うように愛した ぐしゃぐしゃに夢を蹴った
好想在這顆星球上結束 好想破開你的天空
その星に果てたかった 君の空裂きたかった
誰能夠稍微撫摸一下 空虛的輪廓嗎
誰か空虛の輪郭を そっと撫でてくれないか
無法拯救我的愛的言語 在時間的波動中逝去
時の波動にかき消されて救えなかった愛の言葉
所以我還想要再問你一次
だからもう一度答えが欲しい
被運命所輾過的 北極星在燃燒著
宿命に磔られた 北極星が燃えてる
希望引起你的注意 而不再純真
君を掻き毟しって濁らせた
雖然如此 我喜歡你那可愛的笑容
なのに 可憐に笑うとこ好きだったよ
希望引起你的注意 而不再純真
君を掻き毟しって濁らせた
雖然如此 我喜歡你那可愛的笑容
なのに可憐に笑うとこ好きだったよ
ayumatt@2008-08-05 22:36
想問一下ppt是那裡??
fika@2008-08-05 22:40
引用
最初由 ayumatt 发布
想問一下ppt是那裡??
台湾的某BBS站台
健身牛牛@2008-08-05 22:47
引用
最初由 玖月神威 发布
阿諾......您是不是忘了截圖這件事......
啊- -这几天现在出门在外。。。拿着笔记本。。上面没有MF[/ku] [/ku] [/ku]
对不起了。。星期五才能回去碰家里那台电脑了:( :( :(
给我一点时间
phoenixaurora@2008-08-05 22:49
引用
最初由 fika 发布
以下歌词中译转自PPT
发布者:cppwu
以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
已經想不起來是什麼時候開始旅行的
旅の始まりは もう思い出せない
發覺到的時候 我已經在這裏了
気付いたら ここにいた
沒發現到的紅外線打破了季節
季節が破けて 未発見赤外線
感覺到的眼睛 迷失了方向
感じる目が 迷子になる
失速的是賭上性命的思念
加速失うのが 命懸けの想い
就像戰鬥般的愛過 忘我地追著夢想
戦うように戀した ひたすらに夢を追った
好想降落在那行星上 好想在你的天空中飛翔
その星に降りたかった 君の空飛びたかった
誰能夠稍微撫摸一下 空虛的輪廓嗎
誰か空虛の輪郭を そっと撫でてくれないか
踢開胸中的鼓動 所吐出的愛的話語
胸の鼓動に蹴飛ばされて 転がり出た愛の言葉
可是讓人困擾啊 竟然沒有答復
だけど困ったな 答えがない
被宿命輾過的 北極星在燃燒著
宿命に磔られた 北極星が燃えてる
希望引起你的注意 而不再純真
君を掻き毟しって濁らせた
雖然如此 我喜歡你那可愛的笑容
なのに 可憐に笑うとこ好きだったよ
因為沒有你的話就沒有意義了
君がいないなら意味無くなるから
人類全部消失了的話就好了
人は全部消えればいい
倘若沒有愛 那連心也不需要了
愛がなくなれば心だっていらないから
就讓這個世界也消失掉吧
この世界も消えてしまえ
拼盡全命 苦澀的相會
ずっと苦しかった 命懸けの出會い
對著暗雲將手伸出 在夢中似乎就快要碰觸到了
屆くように夢見た 暗雲に手を伸ばした
希望依著你的胸膛聆聽 希望築起和你之間的彩虹
その胸に聞きたかった 君と虹架けたかった
在醉心破曉時 有誰能緊緊的抱著我嗎
誰か夜明けの鑒賞でぎゅっと抱いてくれないか
彈著驅動夢的旋律 愛的眼淚只能飛散而逝
夢の駆動に弾かれて飛び散るだけの愛の涙
這是我自找的痛苦也無妨
それが引出しの痛みでもいい
被宿命喚回的 北極星在哭泣著
宿命に呼び戻された 北極星が泣いてる
不論如何都要逃出迷宮的話
どうせ迷路生き抜くなら
直到燃燒殆盡為止 我也想要愛著你 知道你的一切
君を盡きるまで愛して知りたいよ
而後開始的是一切努力的結束
そして始まるのだ命懸けの終わり
就像戰鬥般著愛過 一腳一腳踩著夢想
戦うように愛した ぐしゃぐしゃに夢を蹴った
好想在這顆星球上結束 好想破開你的天空
その星に果てたかった 君の空裂きたかった
誰能夠稍微撫摸一下 空虛的輪廓嗎
誰か空虛の輪郭を そっと撫でてくれないか
無法拯救我的愛的言語 在時間的波動中逝去
時の波動にかき消されて救えなかった愛の言葉
所以我還想要再問你一次
だからもう一度答えが欲しい
被運命所輾過的 北極星在燃燒著
宿命に磔られた 北極星が燃えてる
希望引起你的注意 而不再純真
君を掻き毟しって濁らせた
雖然如此 我喜歡你那可愛的笑容
なのに 可憐に笑うとこ好きだったよ
希望引起你的注意 而不再純真
君を掻き毟しって濁らせた
雖然如此 我喜歡你那可愛的笑容
なのに可憐に笑うとこ好きだったよ
嗯翻得好,没我什么事了XD
听写的词好像也有所不同……这个估摸在出官方版之前一直会有变数了
不过为啥要小黑板……
基本都没啥问题,想说的地方:
1. 夢の駆動に弾かれて
引用
はじき 1 【▽弾き】
(1)ばねじかけなどで、はじく装置・仕掛け。
(2)おはじき。
(3)俗にピストルをいう。
(4)嫌われること。つまはじきにされること。
「娘に振りつけられ―にされた悔しんぼに/歌舞伎・梅雨小袖」
所以我认为「弾かれて」是跟「駆動」关联的,应该不是说弹奏
2. 君を掻き毟しって濁らせた
引用
にごら・す 3 【濁らす】
(動サ五[四])
(1)にごるようにする。にごす。
「川を―・す」
(2)言葉をあいまいにする。
「口先を―・す」
这里「濁らせた」应该作“言语暧昧”,“言不由衷”解……
fika@2008-08-05 22:53
引用
最初由 phoenixaurora 发布
不过为啥要小黑板……
只是怕排版跑掉而已:D
我好像跟某木头同星座[/han]
Sangria@2008-08-05 22:55
打个广告,S1 404看板娘选举开始了,有S1 ID的女王党可插入应援
http://bbs.saraba1st.com/thread-385992-1-1.html
另谢ED2歌词,收了
mzwsgdgs@2008-08-05 23:16
关於「宿命に磔られた」
由於「磔」有被绑在十字架上被钉死的意思,所以改译成「被宿命钉在十字架上」会比较好
はりつけ 【磔】
〔「張り付け」と同源〕昔の刑罰の一。罪人を柱にしばりつけ、槍で突き殺したもの。古くは体を地面や板に張りひろげ、釘を打って処刑した。はっつけ。磔刑(たくけい)。
«5455565758596061»共86页
| TOP