『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[提问]『攻壳机动队』 ..

zoen_zaln@2004-06-21 00:07

偶是念qiao的 ~当然不希望别人强迫我念ke当然我也不强迫别人念qiao~
引用

kagomei@2004-06-21 19:35

是qiao吧,和英文的shell要对应啊
PS:一直不知道为什么汉字叫法是攻壳机动队,如果按英文翻译的话,好像是“壳中的灵魂”,本人英语翻译不好
引用

epyre@2004-06-21 22:02

我一直读KE的= =
攻殼機動隊 这几个字的日文发音又是什么呢?
引用

blueshadows@2004-06-21 23:51

按灵魂出壳来说,念qiao。
引用

maymay1108@2004-06-22 05:06

我都读壳ke, 因为读起来比较顺啊~~~就像贝壳
引用

epyre@2004-06-22 16:49

引用
最初由 blueshadows 发布
按灵魂出壳来说,念qiao。

但是 外壳啦~贝壳啦~不是读ke吗
引用

jack1939@2004-06-22 19:39

读KE比较顺耳
引用

shoben@2004-06-23 08:36

殼在中文就只有ke一種發音
為什麼會引起討論?????

qiao???哪一省的方言啊?
引用

epyre@2004-06-23 08:57

引用
最初由 shoben 发布
殼在中文就只有ke一種發音
為什麼會引起討論?????

qiao???哪一省的方言啊?

不是吧~你家的中文字典绝对和我们的不是一个版本的= =
殼<--多音字
地殼(qiao)
外殼(ke)
引用

judelaw@2004-06-23 13:42

不晓得。。。我一直读ke
引用

vaios@2004-06-24 17:43

找语文老师来
引用

HotSoup@2004-06-24 21:20

中文攻殼(KE), E文 gits
引用

gameprawn@2004-06-27 15:52

有点语言常识的人都知道,这里边的壳是躯壳的意思,而这个壳念qiao,一帮文盲
引用

Pinghan@2004-06-28 01:02

还是KE正常一些..
引用

theseuse@2004-06-28 09:04

引用
最初由 PDR 发布
SAC DVDRip 02
7:39

反正我是读ke了

同上,sac第一部第二集中,少佐亲口说出.
引用

«3456»共6页

| TOP