最初由 ネタバレ3号 发布
对于EMD的翻译我真的要囧了,先不说把"奥尔良"翻译成"奥鲁雷安"
英国的护国公奥利弗·克伦威尔,ZERO可是连姓带名都抄了过来,有疑问吗?
囧我想起了前些时候某人发的关于ACG迷们的文化修养的帖子..
sunshining@2006-08-28 15:34
错了huntercai@2006-08-28 15:36
引用最初由 ネタバレ3号 发布
对于EMD的翻译我真的要囧了,先不说把"奥尔良"翻译成"奥鲁雷安"
英国的护国公奥利弗·克伦威尔,ZERO可是连姓带名都抄了过来,有疑问吗?
囧我想起了前些时候某人发的关于ACG迷们的文化修养的帖子..
darkness@2006-08-28 15:37
引用最初由 ネタバレ3号 发布
外国人接触的名字难道不是ZhongShan Sun?
难道还指望他们写汉字?
我的意思是说应该把"孙中山"翻译成ZhongShan Sun
而不是"GRANDSON IN THE HILL"
darkness@2006-08-28 15:40
引用最初由 御姐命 发布
克伦威尔,高中历史课本出现过的,当作常识亦未尝不可(虽然我忘得差不多了
yanbo8502@2006-08-28 15:40
使魔很热么?这么争ネタバレ3号@2006-08-28 15:40
引用最初由 huntercai 发布
这样的翻译都能叫您垂胸钝足的话 我建议您没事时候去看看UCG的翻译 会增加您对字幕组的宽容与谅解 [/TX]
Infernal-ZERO@2006-08-28 15:43
反正也争不了多久了...再1个月就结束了.引用最初由 yanbo8502 发布
使魔很热么?这么争
不过犬神要拜下爱恋。X2和HKG慢了很多集了
bismarck@2006-08-28 15:44
孙中山就翻成Sun big gun得了lzbkira@2006-08-28 15:47
婚约大叔是我的怨念==gdserver@2006-08-28 15:48
引用最初由 ネタバレ3号 发布
我记得好像没有一本杂志把波斯王子翻作"普琳斯·奥布·波斯"
darkness@2006-08-28 15:51
引用最初由 yanbo8502 发布
使魔很热么?这么争
不过犬神要拜下爱恋。X2和HKG慢了很多集了
shippou2003@2006-08-28 15:51
引用最初由 御姐命 发布
克伦威尔,高中历史课本出现过的,当作常识亦未尝不可(虽然我忘得差不多了
smoke3587@2006-08-28 15:54
引用最初由 shippou2003 发布
就算出现过也会忘掉的,大部分人都是考试前背一下,考完了立刻就烟消云散
前面有人说是常识,如果真的是常识的话,那宣传的还真的不够呢
相信国内的话,上过学的没有人不知道孙中山的,甚至知道丘吉尔、罗斯福的人还是蛮多的了,不过,貌似主要还是宣传的缘故(电视里经常有二站回顾嘛~)
再说了,考据党没什么理由鄙视不知道的人,大家都知道了,那就不存在什么考据党了,除非考据者是为了显摆自己的“有知”
ネタバレ3号@2006-08-28 15:55
引用最初由 gdserver 发布
这可不是翻译,而是中文读法。
为了一个死后被人x尸的老头,这贴华丽的转向了..........
ネタバレ3号@2006-08-28 16:00
引用最初由 shippou2003 发布
就算出现过也会忘掉的,大部分人都是考试前背一下,考完了立刻就烟消云散
前面有人说是常识,如果真的是常识的话,那宣传的还真的不够呢
相信国内的话,上过学的没有人不知道孙中山的,甚至知道丘吉尔、罗斯福的人还是蛮多的了,不过,貌似主要还是宣传的缘故(电视里经常有二站回顾嘛~)
再说了,考据党没什么理由鄙视不知道的人,大家都知道了,那就不存在什么考据党了,除非考据者是为了显摆自己的“有知”