『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>关于ZERO之使魔的人名 ..

ネタバレ3号@2006-08-29 19:28

引用
最初由 GLTM64 发布


水母殿说的对~~~起码在这方面我要说我是认同3号同学的,一般考据狂的知识面都是很广的,个别超强的可比博物学家……可是关于辩论的方式,还是很有必要注意的,理论如同商品要让人接受最该注意的还是态度/


我不是考据狂[/han]
引用

谜一样的水母殿@2006-08-29 19:34

引用
最初由 huntercai 发布

U选择性失明的本事还真不到家

某人费劲心机整出内涵的用意在另一个帖子里已经说的够清楚的了

另----脱离"作品本身"的知识可以放大到无穷大 但是很可惜 (1)没人有这个兴趣 (2)有这个兴趣的也不会来这里 (3)你自己都不关心

乃就不明白啥叫选择性失明啊[/han]

然后嘛,第一,这知识并非“脱离"作品本身"”,只要与作品有相当联系的都不能视为脱离作品本身,即使作者声明过没有联系。第二,人有了知识才有了脊梁,乃可以说“我啥都不懂,你们懂的有我钱赚的多吗”,然后轰杀爱因斯坦和牛顿,然而这种轰杀没有任何实质上的意义。第三,乃就不了解什么叫考据党啊,太甜了,太甜了
引用

谜一样的水母殿@2006-08-29 19:36

引用
最初由 GLTM64 发布


水母殿说的对~~~起码在这方面我要说我是认同3号同学的,一般考据狂的知识面都是很广的,个别超强的可比博物学家……可是关于辩论的方式,还是很有必要注意的,理论如同商品要让人接受最该注意的还是态度/

这句说对了

科学家在研究鸡腿里有啥维生素的时候,碰上个小白,科学家就说了,你这小白,鸡腿不单单是用来吃的,你吃下去以后会XXXX,然后XXX,所以你在吃鸡腿的时候,也不能忘记XXXXX。

然后小白泪奔了……于是之后碰到人就说:这个科学家是个疯子,大家别接近他。

久而久之,科学家因为没人支持,所以饿死了……
引用

GLTM64@2006-08-29 19:37

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


这是官方译名的正统性与约定俗成的问题

"美里"因为多数人的使用所以才习惯了

"春日"是在大家出现约定俗成叫法前就有官方译名

"敢达"那个是约定俗成与官方的矛盾

"克伦威尔"这个官方译名比以上的都早,我说既然没有其他约定俗成的叫法.为什么不用官方译名而自己去音译呢?


“美里”那是因为在日本有人这写,别人国家的名字怎么样写自然是本国的人有决定权/

“春日”您也说了这是官方的决定/

“敢达”是有商标注册备案的……那牵扯到一桩千古奇冤/

“克伦威尔”则没有任何根据,如果说要官方那也最低限度要等到正式的台版出来,而在此之前没有人能说“克伦威尔”就一定是正式的,而且即使日后台版用的果真是“克伦威尔”,那也不能作为您在那之前的说法的佐证/
引用

GLTM64@2006-08-29 19:42

引用
最初由 谜一样的水母殿 发布

这句说对了

科学家在研究鸡腿里有啥维生素的时候,碰上个小白,科学家就说了,你这小白,鸡腿不单单是用来吃的,你吃下去以后会XXXX,然后XXX,所以你在吃鸡腿的时候,也不能忘记XXXXX。

然后小白泪奔了……于是之后碰到人就说:这个科学家是个疯子,大家别接近他。

久而久之,科学家因为没人支持,所以饿死了……


先不说那个是不是“小白”,听到这样的话一般人甚至是碰巧在一旁的路人都会一起爆,然后专家就被叫做“砖家”了……
引用

ネタバレ3号@2006-08-29 19:44

引用
最初由 GLTM64 发布


“美里”那是因为在日本有人这写,别人国家的名字怎么样写自然是本国的人有决定权/

“春日”您也说了这是官方的决定/

“敢达”是有商标注册备案的……那牵扯到一桩千古奇冤/

“克伦威尔”则没有任何根据,如果说要官方那也最低限度要等到正式的台版出来,而在此之前没有人能说“克伦威尔”就一定是正式的,而且即使日后台版用的果真是“克伦威尔”,那也不能作为您在那之前的说法的佐证/


Oliver Cromwell的名字又不是只在这个小说里出现

从N早前就Cromwell被翻译成克伦威尔就已经约定俗成了,和希特勒\戴高乐一样
引用

ネタバレ3号@2006-08-29 19:46

引用
最初由 GLTM64 发布

而在此之前没有人能说“克伦威尔”就一定是正式的,而且即使日后台版用的果真是“克伦威尔”,那也不能作为您在那之前的说法的佐证/


好无敌的逻辑,EMD舰队的BB天下无敌,轰杀世界上所有CV..
引用

Rookierookie@2006-08-29 19:49

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


把メイジ翻译成MEIJI也是负责任?

音译满塞..

話說我在自家 blog 裡寫討伐文時說到這一點也被戰艦討伐了 :D
引用

ネタバレ3号@2006-08-29 19:53

引用
最初由 Rookierookie 发布

話說我在自家 blog 裡寫討伐文時說到這一點也被戰艦討伐了 :D


BB群围攻中途岛..

炮击战满塞!!多炮塔神教满塞!!囧
引用

idear@2006-08-29 19:58

算了,又不是翻译历史文献。再说这些人基本不认识。
引用

谜一样的水母殿@2006-08-29 19:59

[/han] 你们都是GIRORO么
引用

GLTM64@2006-08-29 20:00

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


Oliver Cromwell的名字又不是只在这个小说里出现

从N早前就Cromwell被翻译成克伦威尔就已经约定俗成了,和希特勒\戴高乐一样


Cromwell怎么翻译并没有被上升到“马·恩·列·斯”的纲性地步,而且请您注意我自始至终并没有说过您的翻译是错误的,而您却一再否定“库洛姆威尔”这个翻译方式,那您是有法律条文还是红头文件做依据吗~说到底在这部小说的问题上您的翻译方式也只能做为一个建议,并没有像您说的那样底气十足……
引用

GLTM64@2006-08-29 20:04

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


好无敌的逻辑,EMD舰队的BB天下无敌,轰杀世界上所有CV..


您还真是爱联想啊~那难道说在彩票的号码出来只前,正好选到了那个号码(放心没说您),那开出来以后就一定要说那是某人事先就知道的,那个什么什么南也不敢这么说啊……
引用

ネタバレ3号@2006-08-29 20:09

引用
最初由 GLTM64 发布


Cromwell怎么翻译并没有被上升到“马·恩·列·斯”的纲性地步,而且请您注意我自始至终并没有说过您的翻译是错误的,而您却一再否定“库洛姆威尔”这个翻译方式,那您是有法律条文还是红头文件做依据吗~说到底在这不小说的问题上您的翻译方式也只能做为一个建议,并没有像您说的那样底气十足……


话说那斯大林在某些地区被叫"史大林"
Oliver Cromwell比他还好些,至少除了"现在"我还没见过什么奇怪的音译


看来非要人大作出XX号决议,规定“克伦威尔”的合法性您才能承认啊
引用

ネタバレ3号@2006-08-29 20:12

引用
最初由 GLTM64 发布


您还真是爱联想啊~那难道说在彩票的号码出来只前,正好选到了那个号码(放心没说您),那开出来以后就一定要说那是某人事先就知道的,那个什么什么南也不敢这么说啊……


不不,我只是赞扬BB的威力天下无双啊,一次齐射下来那些CV算个渣..
引用

«345678910»共12页

| TOP