『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[讨论进行!]舞-HiME第2 ..

iliiad@2005-03-02 01:37

看了游戏官网,好像游戏中的设定,Miyu也是HiME了,那个Angel Feather原来是Miyu的Element……Child可能是那个叫Metatron的家伙?(大炽天使?)

http://circus.nandemo.gr.jp/common/maihime_top/character/chara09_miyu.html

另……再次哀悼……弥勒竟然从酷酷的大黑剑变成傻傻的日本刀了……@_@
引用

rayxu@2005-03-02 01:47

引用
最初由 iliiad 发布
看了游戏官网,好像游戏中的设定,Miyu也是HiME了,那个Angel Feather原来是Miyu的Element……Child可能是那个叫Metatron的家伙?(大炽天使?)

http://circus.nandemo.gr.jp/common/maihime_top/character/chara09_miyu.html

另……再次哀悼……弥勒竟然从酷酷的大黑剑变成傻傻的日本刀了……@_@

同哀悼,最b4日本刀了。日本人yy得太厉害了
引用

darkness@2005-03-02 10:26

引用
最初由 AMD 发布
会长的子兽貌似大章鱼啊。。。。。。--
顺问:命挂了没?

我我到看起来象大蛇~~(9个头。。8个触手是8个头。。外加尾巴1个头。。):D
引用

chiman@2005-03-02 10:54

最无法忍受的就是游戏里全体LOLI化!!!!!

漫画倒还好点。。。。。。。。。

丫的服务男性玩家也不用到这地步吧
引用

忘川@2005-03-02 12:29

问一下20话,命清醒过来流泪的时侯:
NCC:我终于知道什么是真正的喜欢了
popgo:对我来说,真正的喜欢,是不存在的

OTL
倒底哪个对啊?
引用

mangit@2005-03-02 13:01

引用
最初由 iliiad 发布


记得白毛已经大致说明Child和Orphan是本质相同的生物了?


有吗?完全么印象啊……
只记得白毛说,现在orphan不会再出来了,hime们,起舞吧……
引用

treenode@2005-03-02 13:30

>>有吗?完全么印象啊……
第四话
白毛对玖我说,child和orphan本质上相似,都有被HiME吸引的特质


>>NCC:我终于知道什么是真正的喜欢了
>>popgo:对我来说,真正的喜欢,是不存在的
好像倾向于第二种翻译的字幕多一些,但使用词上差别很大


>>我我到看起来象大蛇~~
正体肥大且有眼睛,看起来就像章鱼头了
http://www.sunrise-inc.co.jp/my-hime/web/character/img/base_kiyohime01.gif
引用

mangit@2005-03-02 13:49

引用
最初由 treenode 发布
>>有吗?完全么印象啊……
第四话
白毛对玖我说,child和orphan本质上相似,都有被HiME吸引的特质


这个……虽然有一样的特性但不能说本质相似吧……不过既然白毛这样说,先听着吧……其实现在很怀疑这个家伙说的话是不是句句都是真的……
反正orphan是不会再出现了,倒也无所谓了。
引用

ustetmay@2005-03-02 13:49

引用
最初由 darkness 发布

我我到看起来象大蛇~~(9个头。。8个触手是8个头。。外加尾巴1个头。。):D


大蛇只有6个头呢:o
引用

tsubasa_wing@2005-03-02 14:29

到底大蛇有多少個頭?
有人說5,6,7和9,有人看到8個嗎?
我沒看清呀…也沒刻意去數
引用

关于玖我她妈的事情的那句话的正确翻译

Arwen00@2005-03-02 14:32

引用
最初由 frigga 发布
-_-谈心还可以多方解释,95妈卖材料那段让我疑惑了好几天95他干吗那么受打击


后来在一个大人处看到了原文
那句话是
ドクター久我はあなたをわれわれに研究材料として売ろうとし、それが発覚して粛清されたですよ

“玖我博士要把你卖给我们作研究材料,被发觉以后遭到了肃清。”

因为老妈要卖掉自己,因而她才这么受打击啊~~
A9的翻译……
引用

Re: 关于玖我她妈的事情的那句话的正确翻译

tsubasa_wing@2005-03-02 14:39

引用
最初由 Arwen00 发布


那句话是
ドクター久我はあなたをわれわれに研究材料として売ろうとし、それが発覚して粛清されたですよ

“玖我博士要把你卖给我们作研究材料,被发觉以后遭到了肃清。”

因为老妈要卖掉自己,因而她才这么受打击啊~~
A9的翻译……
不是吧…a9翻的是
賣材料,不是賣玖我呀
引用

Re: Re: 关于玖我她妈的事情的那句话的正确翻译

Arwen00@2005-03-02 14:46

引用
最初由 tsubasa_wing 发布
不是吧…a9翻的是
賣材料,不是賣玖我呀


这句话:
ドクター(Doctor、博士)玖我は
あなたを(将你)
われわれに(给我们)
研究材料として(作为研究材料)
売ろうとし、(要卖)

それが発覚して粛清されたですよ

后半句看汉字都明白了……
引用

mangit@2005-03-02 15:21

原来是这样……终于明白了……
引用

darkurd@2005-03-02 16:09

引用
最初由 忘川 发布
问一下20话,命清醒过来流泪的时侯:
NCC:我终于知道什么是真正的喜欢了
popgo:对我来说,真正的喜欢,是不存在的

OTL
倒底哪个对啊?



我觉得还是NCC的稍微正确些...


在反复听那句话后自己瞎翻的:我现在在为真正喜欢的什么...在哭是吧...

如果是这个意思的话 那51叫child停手就更合情合理了
引用

«626364656667»共67页

| TOP