『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>发现某强(蠢)压缩 ..

第三六翼天使@2005-01-12 19:13

引用
最初由 sylphsigh 发布
kanon是雪之少女,那air作空之少女好了——p


这标题妙啊~~~:D :rolleyes:
引用

iliiad@2005-01-12 19:21

引用
最初由 sylphsigh 发布
kanon是雪之少女,那air作空之少女好了——p


嗯……一定要注意这里是AIR,不是air啊……:D
引用

BlueRain@2005-01-12 19:27

还有个问题就是dream的剧情很多时候是围绕着往人住所改变所展开的,这点和KANON区别太大,三线一起走改动肯定小不了……

EG的速度还真快啊= =;;.....吃个饭回来变这样了
引用

Killua_zol@2005-01-12 19:36

好名字.............我喜欢这名字...........太有特点.........
引用

小酷@2005-01-12 19:49

叫 诶·哎·啊 吧……………………
或者 哎啊 ……
引用

幻影堕天使@2005-01-12 19:52

引用
最初由 小酷 发布
叫 诶·哎·啊 吧……………………
或者 哎啊 ……


那是被痛扁时候的音效……(可以参考一下星版的少林寺18铜人阵……)
引用

bluetotoro@2005-01-12 20:27

我原本就在想...到底有沒有人會幫AIR取中文名字
想不到...果然還是出現了阿~
不過...只要沒翻成"空氣"...我想大致上還能接受XD...
但是...還是覺得AIR這麼簡單的單字...
其實保留原名就好...
引用

幽远@2005-01-12 20:34

空神战记如何..........一V一
引用

iliiad@2005-01-12 20:35

俺倒是奇怪为什么至今还没有人翻成“空气”……既然都有能把Gunslinger翻译成“搬枪”的,俺是很期待有人把AIR翻译成空气的……:D
引用

Rumble@2005-01-12 20:35

日本人都没起个日文名,瞎起个什么劲^_^
引用

LEOSANK@2005-01-12 20:38

所以说

同人是不可

玷污的不然会死的很惨
引用

yutt8276@2005-01-12 20:57

果然是按字面翻译阿。。。
引用

bullwa@2005-01-12 21:00

没有翻成空气么,贪婪众的水平没有想象中差嘛,无所谓了
引用

conan1979@2005-01-12 21:10

不就起了个名吗,被说成这样,唉!!popgo的讨论环境真是........
引用

GoRillaZ@2005-01-12 21:20

讨论这个东西有意义嘛.....不过是个片名
引用


«4567891011»共14页

| TOP