『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[nico]紡唄 中文版+PV, ..

怪蜀黍@2009-02-12 09:04

引用
最初由 wjqcool 发布
囧,睡醒还是看到在战这个

之前就有说了
首先,我从来就没有说这个的作词可以代表中文诗的精华
某人百般挑剔下,再怎么样也是以这是一首诗为前提
然后这首被批得一文不值的诗
却可以令基本不懂中文的人听得出来是中国诗
在好的配乐衬托下喜欢上
进而认同中国的文化底蕴

怎么不能说明诗词是中文的精华了

个人认为逻辑上没有问题
有人非要断章取义我也没办法= =


这个解释真有意思.不过我认为你理解能力有问题.

我从来没否认诗词是中文的精华.我只是说了,这首诗画虎不成反类犬----不但代表不了作为中文精华的诗词,还可能让不懂诗词的人误人这是首好诗进而误解中文诗词.[/TX]
引用

怪蜀黍@2009-02-12 09:11

如果我不拍上一砖的话.恐怕这首所谓中文版的"好诗",会被LZ捧上天了.

PS:写诗没有什么难的,就是文学素养的问题.网上可是卧虎藏龙,几大诗歌论坛上高手如云.真要是有人觉得"诗词是中文的精华"可以去那里学习学习,不要再一惊一咋的

" 科普"就科普到底吧.我举个日文歌词诗歌化的例子,看看诗的简练.

白话文:


星间飞行

水面摇曳 风轮蔓延
相触的指尖上 流动着蓝色的电流

只是相互凝视着
孤独就在一瞬间加速碎落
如此喜欢着你

仿佛透明的珍珠一般
眼泪漂浮在宇宙之中
即使是悲剧也没关系
想要伴你一起走下去

乘着流星向你俯冲下去
深蓝色的星空中
我们就像烟花一样
心中放射出光芒的箭矢

没有交谈
却能潜入内心看穿心思
不可思议的夜晚

你的名字宛如咒语一般
我无数次呢喃着
像恨之入骨一样 狠狠地在手背上
用指甲刻下你的名字


身体清澈而透明
仿佛图绘一般漂浮着
即使是微不足道的渺小生命
我们也闪烁着光芒
银河正向着灵魂 坍塌崩泄着

乘着流星向你俯冲下去
深蓝色的星空中
我们就像焰火一样
心中放射出光芒的箭矢

即使是微不足道的渺小生命
我们也闪烁着光芒
银河正向着灵魂 坍塌崩泄着


律诗体裁的"现代诗":



星间飞行

寂夜跃青雷
银河涟漪微
纵知无命转
只愿伴君归
坐跨流星上
疾冲天际飞
我心急闪耀
倾魂划长辉
引用

wjqcool@2009-02-12 09:31

引用
最初由 怪蜀黍 发布


这个解释真有意思.不过我认为你理解能力有问题.

我从来没否认诗词是中文的精华.我只是说了,这首诗画虎不成反类犬----不但代表不了作为中文精华的诗词,还可能让不懂诗词的人误人这是首好诗进而误解中文诗词.[/TX]


我也没说你否认诗词了啊= =
不过有些人得出我在说这首诗本身怎么样的结论来
不说清楚的话会继续战下去吧

引用
最初由 怪蜀黍 发布
如果我不拍上一砖的话.恐怕这首所谓中文版的"好诗",会被LZ捧上天了.

PS:写诗没有什么难的,就是文学素养的问题.网上可是卧虎藏龙,几大诗歌论坛上高手如云.真要是有人觉得"诗词是中文的精华"可以去那里学习学习,不要再一惊一咋的


是是,您真伟大
到底是谁在一惊一乍还很难说
写诗是没有什么难的
难是难在在短时间内作出题材限定,符合意境
又保留原歌词的意思,最关键是能配合唱出来的诗
阁下也不是一时改不出来么
我顶楼有提过一句此诗乃神作之类的东西了么
只不过很久没听过有人用诗作词有点感动而已

我从来就没有捧红过什么东西
除了tt是本身优秀再加偶然
平时的推荐贴回复基本都是个位数,顶多10来贴

倒是您过来拍一下就变高楼了......(远目)
您自己看看有多少贴是来跟您论战
而不是来听歌的= =
引用

怪蜀黍@2009-02-12 09:43

引用
最初由 wjqcool 发布


我也没说你否认诗词了啊= =
不过有些人得出我在说这首诗本身怎么样的结论来
不说清楚的话会继续战下去吧



是是,您真伟大
到底是谁在一惊一乍还很难说
写诗是没有什么难的
难是难在在短时间内作出题材限定,符合意境
又保留原歌词的意思的诗
阁下也不是一时改不出来么
我顶楼有提过一句此诗乃神作之类的东西了么
只不过很久没听过有人用诗作词有点感动而已

我从来就没有捧红过什么东西
除了tt是本身优秀再加偶然
平时的推荐贴回复基本都是个位数,顶多10来贴

倒是您过来拍一下就变高楼了......(远目)
您自己看看有多少贴是来跟您论战
而不是来听歌的= =


既然如此为何要和我辩呢???无论你本意如何,反正这个标题就我看来是会误导人的.

歌是好歌,但中文诗不怎么样---我提出我的评论.如果你不懂诗词可以不讨论诗的好坏,如果懂你大可指出这首诗的好.

至于其他的问题,我可没有多说.

PS: 这歌的日文版前两天有人发过,这才是听歌人少的原因.
引用

sorowyet@2009-02-12 10:15

我被男声版的雷焦了……
引用

尼古拉的遗嘱@2009-02-12 10:29

但是 这是一首好诗啊。。。
引用

nfcs911@2009-02-12 10:34

我同意那位拍砖的意见。歌唱的不错,词就写的比较古怪。这首歌的歌词完全可以写成现代诗,可能唱起来更好。写歌词的人注意了符合歌的韵律,却又强迫的限制了字数以便看起来有“古风”。这点就好比中国有人往葡萄酒里兑雪碧一样。这首歌词可以被形容成“画蛇添足”。
不过,我还是挺喜欢这首歌。正是因为喜欢,所以觉的被批评指正反而是好事,不要像国内一些领导那样害怕批评。
引用

kkryu@2009-02-12 11:11

哇啊啊……這裡居然也有貼了!
謝謝大家的支持!我也沒有想到會這麽受歡迎,昨天看招數字不停往上漲嚇壞了orz
說實話現在還有點不真實的感覺……
謝謝大家的關注和討論!

關於歌詞的咬字不清,的確我做得不太好,之前出了demo的時候也有朋友說聼不出是中文,所以正式版努力把字念准了。不過可能由於我對氣息的控制還是不到家所以經常感情一上來就光重視調子了,歌詞咬得不太清楚。
下次如果在唱中文歌的話我會努力克服這一點的。
謝謝大家的指正!!
今後也請繼續關愛熊貓和kk呀!> <
引用

nfcs911@2009-02-12 11:45

KK本人出现了~留名~
引用

牛黄解毒丸@2009-02-12 11:45

引用
最初由 kkryu 发布
哇啊啊……這裡居然也有貼了!
謝謝大家的支持!我也沒有想到會這麽受歡迎,昨天看招數字不停往上漲嚇壞了orz
說實話現在還有點不真實的感覺……
謝謝大家的關注和討論!

關於歌詞的咬字不清,的確我做得不太好,之前出了demo的時候也有朋友說聼不出是中文,所以正式版努力把字念准了。不過可能由於我對氣息的控制還是不到家所以經常感情一上來就光重視調子了,歌詞咬得不太清楚。
下次如果在唱中文歌的話我會努力克服這一點的。
謝謝大家的指正!!
今後也請繼續關愛熊貓和kk呀!> <

[/ku] [/ku] [/ku] 大人来了么- -求放出清晰版本视频和320K 版,让我等收藏呀!!!
引用

tffsunsets@2009-02-12 11:54

本尊?清晰视频+mp3希望

kkryu桑请继续加油
引用

sherry_gray@2009-02-12 11:56

引用
最初由 kkryu 发布
哇啊啊……這裡居然也有貼了!
謝謝大家的支持!我也沒有想到會這麽受歡迎,昨天看招數字不停往上漲嚇壞了orz
說實話現在還有點不真實的感覺……
謝謝大家的關注和討論!

關於歌詞的咬字不清,的確我做得不太好,之前出了demo的時候也有朋友說聼不出是中文,所以正式版努力把字念准了。不過可能由於我對氣息的控制還是不到家所以經常感情一上來就光重視調子了,歌詞咬得不太清楚。
下次如果在唱中文歌的話我會努力克服這一點的。
謝謝大家的指正!!
今後也請繼續關愛熊貓和kk呀!> <

恭喜綜合日排行12位!XD
這個氣勢下多多加油吧XDD 応援するからvv
引用

lx007@2009-02-12 13:24

KK加油!!!

成为最强新职人吧
引用

zoeyfly@2009-02-12 13:52

这个中文是中国人唱的? 怎么吐词不准......= =|||
引用

luren4@2009-02-12 13:57

出CD吧,我要邮购。

Nico上那简繁体大讨论怎么愈演愈烈了……谁快去制止他们吧……
引用

«4567891011»共25页

| TOP